Examples of using "¡desde" in a sentence and their turkish translations:
2017'den beri
Ne zamandan beri?
Yıllarca,
En başından beri,
Fransa'dan selamlar!
Brezilya'dan esenlikler!
Ne taraftan?
Buradan başlayın.
Meksika'dan selamlar.
Salı gününden beri yağmur yağıyor.
Elbette seni hatırlıyorum.
Kendimi bildim bileli
Nereden arıyorsun?
İstersen en baştan başlayalım.
İyiliksevenler 1953'ten beri faaliyette.
Bebekliğimizden beri biliyoruz.
İş perspektifinden bakarsak
Rusya'dan tutun Kanada'ya kadar.
bir kutuptan giriyor
Bugünden itibaren ya bugünden
Temmuzdan beri burada yaşamaktayız.
Dün geceden beri yağmur yağıyor.
- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.
Ben buna en baştan başladım.
O, beni Tokyo'dan aradı.
Almanya'dan mı arıyorsun?
Ne zamandan beri Latince öğreniyorsun?
Tom evde çalışır.
Yakından bak.
Ne zamandan beri Almanca konuşuyorsun?
Biz Arjantin'den et ithal ettik.
Dil öğrenmeye ne zaman başladın?
Tom nereden aradı?
O günden sonra mutlu bir şekilde yaşadılar.
Ne zamandan beri Esperanto öğreniyorsun?
Onun kokusunu buradan alabiliyorum.
1990'dan beri onu tanıyor musun?
Buna farklı bir açıdan yaklaşalım.
Pencereden geldi.
Uzaktan yıldırım flaşları gördüm.
Ne zamandan beri bir marangozsun?
Buradan bir şey göremiyorum.
Ben bunu baştan beri biliyordum.
Ne zamandan beri Japonca öğreniyorsunuz?
Onun son birkaç gündür ateşi vardı.
- Ben 1976 yılından beri John'u tanırım.
- 1976'dan beri John'u tanıyorum.
Kapı dışarıdan kilitliydi.
- İspanya'nın 1975'ten beri bir demokrasisi var.
- İspanya'da 1975'ten bu yana demokrasi bulunmaktadır.
Biz başından beri arkadaştık.
O öleli on yıl oldu.
Uzun bir süredir arkadaşız.
1980'lerden bu yana,
Mısır'da bu başlangıçlardan sonra,
1912'deki lansmanından bu yana,
yükselmeye devam etti.
Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.
Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.
en ağır hâldedirler.
yürekten başlamak,
yol alan bir yelkenli içindeydim.
Şu andan itibaren, şafak sökene kadar...
Bizi dışarıdan ve yukarıdan bölmek
buradan da anlayacağımız üzere
gelsin oradan yemek
Diyordu ki ben 2256 yılından geliyorum
oradan açarak izleyebilirsiniz
Geçen perşembeden beri yağmur yağıyor.
O, ne zamandır hasta?
İstasyondan yürüdüm.
3. ders ile başlayalım.
Ne kadar süredir Judy'yi tanıyorsun?
Biz Amerika'dan un ithal ederiz.
1990'dan beri burada yaşamaktayım.
- O, dün Tokyo'dan geldi.
- Dün Tokyo'dan geldi.
O zamandan beri burada mısın?
1985'den beri Tokyo'da yaşamaktayım.
Her şey temelden başlar.
O zamandan beri çok yıllar geçti.
O beni Tokyo'dan aradı.
10. dersten başlayalım.
Dünden beri yağmur yağıyor.
On dokuz yaşımdan beri sigara içiyorum.
Pencerenden ne görüyorsun?
Tom koltuğundan sıçradı.
Çin'den Japonya'ya geldim.
Pazartesiden beri buradayım.
Ona uzaktan bakıldığında, o güzeldir.
Seni yıllardır tanıyorum.
Sen Cezayir'den bir mektup gönderdin.
O, Pazar gününden beri hastadır.