Translation of "Vista" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vista" in a sentence and their russian translations:

¡Qué vista!

Вид невероятный!

- ¡Qué magnífica vista!
- ¡Qué vista más maravillosa!

- Какой шикарный вид!
- Какой изумительный вид!

- Él perdió su vista.
- Él perdió la vista.

Он потерял зрение.

¡Qué bonita vista!

Какой замечательный вид!

Tengo mala vista.

У меня плохое зрение.

Qué fabulosa vista.

Какой замечательный вид!

Tengo buena vista.

У меня хорошее зрение.

Hasta la vista.

До встречи.

Qué hermosa vista.

Какой красивый вид.

¡Qué bella vista!

Какой красивый вид!

Revisaré su vista.

Я проверю твоё зрение.

Tiene buena vista.

У него хорошее зрение.

¡Qué maravillosa vista!

- Какой замечательный вид!
- Какой чудесный вид!

¡Hasta la vista!

До свидания!

Oculta a la vista.

что была бы не заметна со стороны.

¡Qué vista más bella!

Какой прекрасный вид!

Él perdió la vista.

Он потерял зрение.

La vista es asombrosa.

- Удивительный вид.
- Потрясающий вид.
- Изумительный вид.

Qué bella vista, ¿verdad?

Какой прекрасный вид, не правда ли?

Él tiene mala vista.

У него плохое зрение.

¡Apártate de mi vista!

- Уйди с глаз моих!
- Долой с глаз моих!
- Уйди с глаз моих.

Sal de mi vista.

- Долой с глаз моих!
- Уйди с глаз моих.
- Уйдите с глаз моих.

Tom perdió la vista.

- Том потерял зрение.
- Том ослеп.

¡Fuera de mi vista!

- Уйди с глаз моих!
- Прочь с глаз моих!

Ella desvió la vista.

Она отвела взгляд.

Mi vista está empeorando.

У меня ухудшается зрение.

Hasta la vista, Sayoko.

- До свидания, Саёко.
- До свидания, Сайоко.

Él perdió su vista.

Он потерял зрение.

Tom tiene mala vista.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Lo perdimos de vista.

Мы потеряли его из вида.

Lo conozco de vista.

Я знаю его в лицо.

Tengo una vista normal.

У меня нормальное зрение.

La vista era sobrecogedora.

Пейзаж был захватывающим.

La vista es fantástica.

- Вид потрясающий.
- Вид фантастический.

Tom tiene buena vista.

У Тома хорошее зрение.

¡Barco a la vista!

Корабль на горизонте!

La conozco de vista.

- Я знаю её в лицо.
- Я знаю их в лицо.

¡Qué vista tan hermosa!

Какой красивый вид!

Mi vista es deficiente.

У меня слабое зрение.

- Se puede ver a simple vista.
- Es visible a simple vista.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

Desde diferentes puntos de vista,

со всех сторон

Sin seguridad a la vista,

Охраны не было видно,

Raramente vista, mucho menos filmada,

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

No tengo una buena vista.

У меня не очень хорошее зрение.

Lo hemos perdido de vista.

Мы потеряли его из вида.

La reconocí a primera vista.

Я узнал её с первого взгляда.

¡La vista es tan hermosa!

Вид такой красивый!

Aceptaron mi punto de vista.

Они приняли мою точку зрения.

No la pierdas de vista.

- Не спускай с неё глаз.
- Приглядывайте за ней.
- Приглядывай за ней.

Los pájaros tienen buena vista.

У птиц острое зрение.

Tienes mejor vista que yo.

У тебя зрение лучше, чем у меня.

Me enamoré a primera vista.

Я влюбился с первого взгляда.

Revise mi vista, por favor.

Проверьте моё зрение, пожалуйста.

Fue amor a primera vista.

Это была любовь с первого взгляда.

Él está perdiendo la vista.

- Его зрение ухудшается.
- У него ухудшается зрение.
- Он теряет зрение.

Demasiada luz daña la vista.

- Избыток света наносит вред зрению.
- Переизбыток света вредит зрению.

Entiendo tu punto de vista.

- Я могу понять вашу точку зрения.
- Я понимаю твою точку зрения.

Qué bella es esta vista.

Ах, как восхитителен этот вид.

Es visible a simple vista.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

До встречи.

Tom tiene vista 20/20.

У Тома стопроцентное зрение.

- Ella desvió la vista.
- Desvió la vista.
- Apartó su mirada.
- Ella apartó su mirada.

Она отвела взгляд.

Llegamos a la cima. ¡Qué vista!

Мы поднялись на вершину утеса. Вид просто шикарный.

Han cambiado mis puntos de vista.

Они изменили мои взгляды.

No puede atraparlos con la vista.

Он не может их увидеть.

A primera vista, es bastante convincente...

Я имею в виду, всё кажется довольно убедительным:

A primera vista, se ve fácil.

На первый взгляд это кажется лёгким.

- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- До свидания!
- Увидимся.
- Пока!

Ella me atrajo a primera vista.

Она очаровала меня с первого взгляда.

El hotel estaba a la vista.

Отель был в зоне видимости.

El tren se perdió de vista.

- Поезд скрылся из виду.
- Поезд скрылся из вида.

Mi casa tiene vista al mar.

Мой дом имеет вид на море.

Ella alzó la vista al cielo.

Она посмотрела на небо.

Él perdió de vista al pájaro.

Он потерял птицу из виду.

Perdí de vista a mis amigos.

Я потерял своих друзей из виду.