Translation of "Siquiera" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Siquiera" in a sentence and their russian translations:

¿Hablaste siquiera?

Ты хоть говорил?

- Ni siquiera las conozco.
- Ni siquiera los conozco.

- Я их даже не знаю.
- Я даже не знаю их.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

- Тебя там даже не было.
- Вас там даже не было.

- Ni siquiera he empezado.
- Ni siquiera he comenzado.

Я даже не начинал.

Ni siquiera consciente

Даже не в курсе

- Ni siquiera conoces mi nombre.
- Ni siquiera sabes mi nombre.
- Ni siquiera conocés mi nombre.
- No sabes ni siquiera mi nombre.
- No sabés ni siquiera mi nombre.

- Ты даже имени моего не знаешь.
- Вы даже имени моего не знаете.

- Ella ni siquiera dijo gracias.
- Ni siquiera dio las gracias.

- Она даже не сказала спасибо.
- Она даже спасибо не сказала.
- Она даже не поблагодарила.

- Yo ni siquiera sabía tu nombre.
- Yo ni siquiera conocía tu nombre.
- Ni siquiera sabía tu nombre.

- Я даже имени твоего не знал.
- Я даже имени твоего не знала.

Sin ni siquiera despedirme".

даже не попрощавшись».

Ni siquiera estaba publicado.

Оно даже не было обнародовано.

Sin siquiera darse cuenta

даже не осознавая

Ni siquiera nombró chicas

даже не назвал девушек

Ni siquiera le conozco.

- Я даже не знаю его.
- Я его даже не знаю.

Ni siquiera la conozco.

Я даже не знаю ее.

Ni siquiera estuve ahí.

- Я даже не был там.
- Меня там даже не было.

Ni siquiera nos conocemos.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

Ni siquiera quiero saber.

- И знать не хочу.
- Даже знать не хочу.

Ni siquiera estás sudando.

Ты даже не потеешь.

Ni siquiera me conoces.

- Вы даже не знаете меня.
- Ты даже не знаешь меня.

Ni siquiera intentas ayudarme.

- Ты даже не пытаешься мне помочь.
- Вы даже не пытаетесь мне помочь.

Ni siquiera quieres ganar.

- Ты даже не хочешь выиграть.
- Ты даже не хочешь победить.

Ni siquiera lo intentamos.

Мы не пробовали.

Ni siquiera lo vi.

- Я его даже не видел.
- Я её даже не видел.
- Я этого даже не видел.

Ni siquiera tengo novio.

У меня даже нет парня.

Ni siquiera sabes cómo.

- Ты даже не знаешь как.
- Вы даже не знаете как.

Ni siquiera la conocemos.

- Мы даже не знаем её.
- Мы её даже не знаем.
- Мы с ней даже не знакомы.

Ni siquiera te despediste.

Ты даже не попрощался.

Ni siquiera he empezado.

Я даже не начал.

Tom ni siquiera lloró.

Том даже не плакал.

- Ella ni siquiera intentó ayudarle.
- Ella ni siquiera trató de ayudar.

Она даже не попыталась помочь.

- Ni siquiera sabía cómo se llamaba.
- Ni siquiera me sabía su nombre.

- Я даже не знал его имени.
- Я даже не знала его имени.
- Я и имени-то его не знал.
- Я даже имени его не знал.

- Ni siquiera sé tu dirección.
- Ni siquiera sé cuál es tu dirección.

- Я даже не знаю твоего адреса.
- Я даже не знаю вашего адреса.

Ni siquiera algo remotamente investigado.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

Cuando ni siquiera me conocen.

если даже не знакомы со мной.

Ni siquiera digo nuestra religión

Я даже не говорю наша религия

Meg ni siquiera me miró.

Мег даже не посмотрела на меня.

Ella ni siquiera intentó ayudarle.

Она даже не попыталась помочь.

Ella ni siquiera me miró.

- Она даже не посмотрела на меня.
- Она даже не взглянула на меня.

Él ni siquiera estaba allí.

- Он даже там не был.
- Его там даже не было.

Ella ni siquiera estaba allí.

Её там даже не было.

Tom ni siquiera quiere ir.

- Том даже не хочет идти.
- Том даже не хочет ехать.

Ni siquiera lo ha tocado.

- Он к нему даже не прикасался.
- Он к нему даже не прикоснулся.
- Он его даже не трогал.
- Он к ней даже не прикоснулся.
- Он до него даже не дотронулся.
- Он до неё даже не дотронулся.
- Он до него даже не дотрагивался.
- Он до неё даже не дотрагивался.

Ni siquiera conoce mi nombre.

- Он даже не знает моего имени.
- Он даже имени моего не знает.

Ni siquiera has tratado aún.

- Вы ещё даже не пробовали.
- Ты ещё даже не пробовал.

Ni siquiera saben por qué.

Они даже не знают почему.

Ni siquiera vi a Tom.

Я даже не видел Тома.

Tom ni siquiera estaba asustado.

Том даже не был напуган.

Ella ni siquiera me conoce.

Она меня даже не знает.

Ni siquiera yo lo entiendo.

Я сам этого не понимаю.

Ni siquiera conoces a Tom.

- Ты даже не знаешь Тома.
- Ты даже не знаком с Томом.
- Вы Тома даже не знаете.
- Вы даже не знакомы с Томом.
- Ты Тома даже не знаешь.

Ni siquiera conocemos a Tom.

Мы даже не знаем Тома.

Ella ni siquiera me miraría.

Она бы на меня даже не посмотрела.

Ni siquiera abrí el libro.

Я даже не открывал книги.

Él ni siquiera me escucha.

Он меня даже не слушает.

¡Pero ni siquiera lo conocías!

Но ты даже не был с ним знаком!

Ni siquiera sabíamos sus nombres.

- Мы даже не знали их имён.
- Мы даже не знали, как их зовут.

Ni siquiera dio las gracias.

- Она даже не поблагодарила.
- Он даже не поблагодарил.

Tom ni siquiera se disculpó.

Том даже не извинился.

¿Es eso siquiera una frase?

Это вообще предложение?

No tiene sentido siquiera usarlo.

нет смысла даже использовать его.

- Ton no sabía siquiera cómo me llamaba.
- Tom ni siquiera sabía cómo me llamaba.

Том даже не знал, как меня зовут.

Así que ni siquiera lo buscan.

так что вы даже не ищете его.

Sin ni siquiera haciéndola, solo preparándosela,

он даже не будет его сдавать, он просто готовится, —

Ni siquiera tengo tiempo para leer.

У меня даже на чтение времени нет.

Ni siquiera en invierno nieva mucho.

Даже зимой у нас немного снега.

Ni siquiera sé quién es ella.

Я даже не знаю, кто она такая.

Ni siquiera se acuerda de mí.

Она даже не помнит меня.

Ni siquiera está en el mapa.

Этого даже на карте нет.

Ni siquiera lo nombres otra vez.

- Больше никогда не упоминай его имени.
- Никогда больше не упоминай его имя.
- Больше никогда не упоминайте его имени.

Tom ni siquiera miró a Mary.

Том даже не посмотрел на Мэри.

Ni siquiera sé dónde vive Tom.

Я даже не знаю, где Том живет.

Ni siquiera sé qué es eso.

Я даже не знаю, что это.

Ellos ni siquiera sabían adónde ir.

Они даже не знали, куда идти.

Ellos ni siquiera sabían qué hacer.

Они даже не знали, что делать.

Ni siquiera quiero conversar con Tom.

Я даже разговаривать с Томом не хочу.

Ni siquiera quiero pensar sobre eso.

Я не хочу даже думать об этом.

Ni siquiera estaba conduciendo tan rápido.

- Я даже не настолько быстро ехал.
- Я даже не настолько быстро ехала.

Ni siquiera sabes lo que es.

Ты даже не знаешь, что это такое.

Ni siquiera sabes quiénes son ellos.

- Ты даже не знаешь, кто они.
- Вы даже не знаете, кто они.

Ella ni siquiera sabe que existo.

- Она даже не знает о моём существовании.
- Она даже не знает, что я существую.

Tom ni siquiera vio a Mary.

Том даже никогда не видел Мэри.

Tom ni siquiera conoce a María.

- Том даже не знает Мэри.
- Том даже не знаком с Машей.

Él ni siquiera reconoció mi voz.

Он даже голос мой не узнал.

Ni siquiera nuestros dedos se parecen.

У нас даже пальцы не похожи.

Ni siquiera sé si tiene novio.

Я даже не знаю, есть ли у неё парень.

Yo ni siquiera traje una chaqueta.

- Я даже куртку с собой не взял.
- Я даже куртку не взял.

Yo ni siquiera pensé en eso.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

Ni siquiera puedo pensar en eso.

- Не могу даже думать об этом.
- Я даже подумать об этом не могу.