Translation of "Sabés" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Sabés" in a sentence and their russian translations:

No sabés y decís que sabés.

Ты не знаешь, а говоришь, что знаешь.

¿Sabés algo?

Ты что-то знаешь?

¿Lo sabés?

Ты это знаешь?

¿Sabés hacer pan?

Ты умеешь печь хлеб?

¿Sabés cómo hacerlo?

- Ты знаешь, как это делается?
- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делается?
- Вы знаете, как это делать?

¿Sabés por qué?

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

No sabés nada.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

¿Sabés la dirección?

Ты знаешь адрес?

Vos sabés cómo.

- Ты знаешь как.
- Вы знаете как.

¿Sabés criar abejas?

Ты умеешь разводить пчёл?

Al pasar, "¿sabés qué?

мимоходом добавят: «Знаешь, что?

- ¿Sabes inglés?
- ¿Sabés inglés?

- Вы знаете английский?
- Ты знаешь английский?

¿Sabés dónde puedo encontrarla?

Знаешь, где я могу её найти?

¿Qué sabés sobre mí?

Что ты обо мне знаешь?

¿Sabés quién la mató?

Ты знаешь, кто её убил?

¿Sabés leer en árabe?

- Ты читаешь по-арабски?
- Ты умеешь читать по-арабски?

Vos sabés por qué.

Ты знаешь почему.

- ¿Qué sabes?
- ¿Cuánto sabés?

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?

¿Sabés cómo puedo llegar allá?

- Ты знаешь, как мне туда добраться?
- Вы знаете, как мне туда добраться?

¿Sabés qué es la vivisección?

Вы знаете, что такое вивисекция?

Creo que sabés por qué.

- Думаю, ты знаешь почему.
- Думаю, вы знаете почему.

¿Cómo sabés todas estas cosas?

Откуда ты знаешь всё это?

¿Sabés por qué estás aquí?

- Ты знаешь, почему ты здесь?
- Ты знаешь, зачем ты здесь?
- Вы знаете, зачем вы здесь?
- Вы знаете, почему вы здесь?

Si no sabés, no hablés.

Не знаешь - не говори.

¿Sabés quién escribió este libro?

Вы знаете, кто написал эту книгу?

Sabés que odio las reuniones.

Ты знаешь, что я ненавижу собрания.

¿Sabés dónde se habla el quechua?

Ты знаешь, где говорят на кечуа?

¿Sabés cómo me describen mis amigos?

- Ты знаешь, как меня описывают друзья?
- Ты знаешь, как меня описывают мои друзья?

Sabés lo que parece el chimbolero.

Ты знаешь, как выглядит ад.

¿Sabés dónde están Tom y Mary?

Ты знаешь, где Том и Мэри?

Sé algo que vos no sabés.

- Я знаю что-то, чего ты не знаешь.
- Я знаю что-то, чего вы не знаете.

Sabés que estoy diciendo la verdad.

- Ты же знаешь, что я говорю правду.
- Вы же знаете, что я говорю правду.

Sabés donde encontrarme si querés hablar.

Ты знаешь, где меня найти, если захочешь поговорить.

- ¿Sabes hablar en inglés?
- ¿Sabés inglés?

Ты знаешь английский?

Vos no sabés nada de mí.

Ты не знаешь обо мне ничего.

¿Sabés la letra de esa canción?

Ты знаешь слова той песни?

"¿Sabés por qué?" "No. ¿Por qué?"

"Ты знаешь почему?" - "Нет. Почему?"

¿Vos sabés cómo operar esta máquina?

Вы умеете обращаться с этой машиной?

¿Cómo sabés que no soy canadiense?

- Откуда ты знаешь, что я не канадец?
- Откуда ты знаешь, что я не канадка?
- Откуда вы знаете, что я не канадец?
- Откуда вы знаете, что я не канадка?

Supongo que vos sabés qué hacer.

Полагаю, ты знаешь, что делать.

- ¿Sabes por qué?
- ¿Sabés por qué?

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

Levantá la mano si sabés la respuesta.

Подними руку, если знаешь ответ.

Dejá de fingir que sabés español, sinvergüenza.

Перестань притворяться, что знаешь испанский, бесстыдник.

Vos sabés lo que tenés que hacer.

Ты знаешь, что должен делать.

Vos sabés lo que hay que hacer.

Ты знаешь, что надо делать.

Si necesitás un amigo, sabés donde encontrarme.

Если тебе понадобится друг, ты знаешь, где меня найти.

- ¿Sabes quién es él?
- ¿Sabés quién es?

Ты знаешь, кто это?

¿Cómo sabés que Tom no lo hizo?

Как ты можешь знать, что Том не делал этого?

Vos no sabés los hijos que tenés.

Ты не знаешь своих детей.

Si vos sabés cocinar yo soy Pelé.

Если ты умеешь готовить, то я — Пеле.

¿Sabés por qué los cactus tienen espinas?

Ты знаешь, почему у кактусов колючки?

Realmente sabés como tratar a las mujeres.

Ты и правда знаешь, как обращаться с женщинами.

¿Sabés diferenciar un jacaré de un cocodrilo?

Ты можешь отличить аллигатора от крокодила?

- ¿Sabés qué significa "UNESCO"?
- ¿Sabe qué significa UNESCO?

- Вы знаете, что означает ЮНЕСКО?
- Ты знаешь, что означает ЮНЕСКО?

¿No sabés hacer otra cosa además de refunfuñar?

Ты только ворчать умеешь?

Si tenés ganas de conversar, sabés donde encontrarme.

Если у тебя есть желание поговорить, ты знаешь, где меня найти.

Yo sé que vos sabés que yo sé.

Я знаю, что ты знаешь, что я знаю.

Todavía no sabés lo que va a decir.

- Ты ещё не знаешь, что он скажет.
- Вы ещё не знаете, что он скажет.

Vos sabés que yo no tengo nada que perder.

Ты знаешь, что мне нечего терять.

Vos decís eso porque no sabés quien soy yo.

Ты говоришь это, потому что не знаешь, кто я.

- ¿Sabés dónde puedo encontrarlo?
- ¿Sabes dónde lo puedo encontrar?

- Ты знаешь где я могу это найти?
- Знаешь ли ты где я могу это найти?

- Vos sabés que odio las reuniones.
- Sabés que odio las reuniones.
- Sabes que odio las reuniones.
- Tú sabes que odio las reuniones.

- Ты знаешь, что я ненавижу собрания.
- Вы знаете, что я ненавижу собрания.
- Ты знаешь, что я терпеть не могу собрания.
- Вы знаете, что я терпеть не могу собрания.

- Como vosotros ya sabéis.
- Como ya sabéis.
- Como ya sabés.

- Как вы уже знаете.
- Как ты уже знаешь.

¿Sabés quién fue el primero en conquistar el Monte Everest?

- Ты знаешь, кто первым покорил Эверест?
- Вы знаете, кто первым покорил Эверест?

Vos sabés muy bien que ella no es ninguna santa.

Ты прекрасно знаешь, что она далеко не святая.

Quiero que me digas todo lo que sabés sobre Tom.

- Я хочу, чтобы Вы рассказали мне всё, что знаете о Томе.
- Я хочу, чтобы ты рассказал мне всё, что знаешь о Томе.

- ¿Sabes por qué estoy aquí?
- ¿Sabés por qué estoy aquí?

- Вы знаете, зачем я здесь?
- Ты знаешь, зачем я здесь?
- Ты знаешь, почему я здесь?
- Вы знаете, почему я здесь?

- ¿Sabes quién inventó el telégrafo?
- ¿Sabés quién inventó el telégrafo?

Ты знаешь, кто изобрёл телеграф?

- Vos no sabés la verdad.
- Tú no sabes la verdad.

Ты не знаешь правду.

- ¿Sabés qué es la felicidad?
- ¿Sabes lo que es la felicidad?

- Ты знаешь, что такое счастье?
- Вы знаете, что такое счастье?

- No sabés lo que estás haciendo.
- No sabes lo que haces.

Ты не знаешь, что делаешь.

¿Sabés de memoria la velocidad de la luz en el vacío?

Можешь по памяти назвать скорость света в вакууме?