Translation of "Decís" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Decís" in a sentence and their russian translations:

Siempre decís eso.

- Ты всегда так говоришь.
- Вы всегда так говорите.

Nunca me decís nada.

Вы никогда ничего мне не говорите.

Entiendo lo que decís.

- Я понимаю, что вы говорите.
- Я понимаю, что ты говоришь.

No sabés y decís que sabés.

Ты не знаешь, а говоришь, что знаешь.

No me importa lo que decís.

Меня не волнует, что ты говоришь.

No entendemos nada de lo que decís.

Мы не поняли ничего из того, что ты сказал.

¿Estás bromeando o lo decís en serio?

Вы шутите или серьёзны?

- Si vos decís.
- Si tú lo dices.

Как скажешь.

¿Por qué no se lo decís a Tom?

- Почему бы тебе не сказать Тому?
- Почему бы вам не сказать Тому?

Vos decís eso porque no sabés quien soy yo.

Ты говоришь это, потому что не знаешь, кто я.

Me quedo sin palabras cuando decís que me amas.

Я теряю дар речи, когда ты говоришь, что любишь меня.

- ¿Por qué no me dices?
- ¿Por qué no me decís?

Почему ты мне не говоришь?

- Lo que dices es cierto.
- Lo que decís es cierto.

- То, что ты говоришь, правда.
- То, что ты говоришь, является правдой.

- ¿Por qué demonios lo dices?
- ¿Por qué demonios lo decís?

Какого чёрта ты это говоришь?

Vos decís que no te importa, pero estás muerto de envidia.

Ты говоришь, что тебе неважно, но ты умираешь от зависти.

Como decís, hay casos en los que "iu" es reemplazado por "ossharu".

Как ты говоришь, есть случаи, где "iu" заменяется на "ossharu".

"¿Por qué decís eso?" "Vos sabés muy bien por qué lo digo."

"Почему ты так говоришь?" - "Ты прекрасно знаешь, почему я так говорю".

- No me importa lo que decís.
- No me importa lo que digas.

Меня не волнует, что ты говоришь.

- No entendemos nada de lo que decís.
- No entendemos nada de lo que dice.

Мы ничего не понимаем из того, что вы говорите.

- Deberías prestar más atención a lo que decís.
- Deberían prestar más atención a lo que dicen.

- Вам нужно лучше следить за тем, что Вы говорите.
- Тебе нужно лучше следить за тем, что ты говоришь.

- Nunca me dices nada.
- Nunca me decís nada.
- Nunca me cuentas nada.
- Nunca me contáis nada.

- Вы мне никогда ничего не рассказываете.
- Ты никогда ничего мне не рассказываешь.
- Ты никогда ничего мне не говоришь.
- Вы никогда ничего мне не говорите.
- Ты мне никогда ничего не рассказываешь.

- ¿En qué sentido lo dice?
- ¿Qué quieren decir?
- ¿Qué queréis decir?
- ¿En qué sentido lo decís?

- Что это значит?
- Что ты имеешь в виду?

- Entiendo lo que usted dice.
- Estoy escuchando lo que decís.
- Escucho lo que estás diciendo.
- Oigo lo que dices.

Я слышу, что ты говоришь.