Translation of "Paga" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Paga" in a sentence and their russian translations:

Juan paga alquiler.

Хуан платит за аренду.

¿Quién te paga?

- Кто тебе платит?
- Кто вам платит?

Nadie aquí paga.

Тут никто не платит.

- Cuando acabes, paga la cuenta.
- Cuando hayas acabado, paga la cuenta.
- Al terminar, paga la cuenta.

Как закончишь, оплати счёт.

- ¿Quién te paga el salario?
- ¿Quién te paga el sueldo?

- Кто платит тебе зарплату?
- Кто платит вам зарплату?

La paga es buena.

- Оплата хорошая.
- Платят хорошо.

¿Cuánto te paga Tom?

Сколько Том тебе платит?

Paga lo que puedas.

Плати сколько можешь.

Tomás no nos paga.

Том ничего нам не платит.

Este trabajo no paga.

Эта работа не окупается.

¿Y quién paga el precio?

И кто за это платит?

¡Eeh! ¡Scott! ¡Paga mi factura!

Эй! Скотт! Оплати мой счёт!

Paga lo que tu quieras.

- Заплатите сколько хотите.
- Заплати сколько хочешь.
- Платите сколько хотите.
- Плати сколько хочешь.

Se paga por la libertad.

За свободу нужно платить.

¿Es hoy día de paga?

- Сегодня день зарплаты?
- Сегодня получка?
- Сегодня зарплата?

Por favor, paga la contribución.

Пожалуйста, заплатите налоги.

Por favor, paga al cajero.

Пожалуйста, оплатите на кассе.

Cuando acabes, paga la cuenta.

Как закончишь, оплати счёт.

Paga tu renta por adelantado.

Плати за аренду вперёд.

Solo paga por el envío.

Просто заплатите за доставку.

Si quieres calidad, paga por ella.

Если хочешь качества, плати за него.

¿Cuánto paga de gas por mes?

- Сколько он платит за газ каждый месяц?
- Сколько он за газ в месяц платит?

- ¿Quién va a pagar?
- ¿Quién paga?

- Кто платит?
- Кто расплачивается?

El que la rompe la paga.

За всё приходится платить.

Pero cuando el fondo paga la fianza,

Но когда фонд выплачивает залог,

Él paga con una tarjeta de crédito.

Он платит кредитной картой.

Que si solo les paga comisión solamente.

чем если вы только платите им только комиссию.

Se les paga por el poder de negociar,

Им платят столько, сколько они могут для себя выторговать.

Sus propias tropas pasaban hambre y sin paga.

его собственные войска голодали и не получали зарплату.

Los trabajadores reciben la paga todos los viernes.

Работники получают свою зарплату каждую пятницу.

¿Ella paga por cheque o por tarjeta bancaria?

Она рассчитывается с помощью чека или банковской карты?

El arrendatario paga un alquiler por la vivienda.

Арендатор платит арендную плату за жилище.

Se paga según la superficie de la vivienda.

Размер оплаты зависит от площади жилища.

Hacer una pasantía sin paga, y puedes obtenerlos

делать неоплачиваемую стажировку, и вы можете получить их

Antes de bajar del taxi, se paga la tarifa.

Проезд оплачивается перед выходом из такси.

E incluso si le paga a alguien para modificarlos,

и даже если вы платите кому-то, чтобы изменить их,

Porque corremos un montón de publicidad de video paga,

потому что мы запускаем тонну платная видеореклама,

A las personas no se les paga lo que valen.

Людям платят не столько, сколько они стоят.

Te puedo asegurar que tu honestidad paga a la larga.

Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.

- Mañana es día de pago.
- Mañana es día de paga.

- Завтра зарплата.
- Завтра получка.

Tom paga la renta el primer día de cada mes.

Том платит за аренду в первый день каждого месяца.

Pero si paga a Google, puede llegar fácilmente a las personas.

Но если вы платите Google, вы можете легко связаться с людьми.

Si usted no paga la renta en cinco días, será desalojado.

Если вы в течение пяти дней не заплатите за аренду, то будете выселены.

Según un rumor, él le paga a su esposa $ 250,000 en compensación.

По слухам, он платит своей жене 250 000 долларов в качестве компенсации.

- El crimen no paga.
- El crimen no compensa.
- La delincuencia no compensa.

Криминал нерентабелен.

O uno a la semana, y ellos se les paga un salario mensual.

или один раз в неделю, и они получать ежемесячную зарплату.

- El trabajo paga bien, pero por otro lado tengo que trabajar doce horas diarias.
- El trabajo está bien pagado, pero por otro lado tengo que trabajar doce horas al día.

Эта работа хорошо оплачивается, но, с другой стороны, мне приходится работать по 12 часов в день.

El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.

Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.