Translation of "Trataba" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Trataba" in a sentence and their russian translations:

Ella trataba de nadar.

Она старалась плыть.

Trataba de no mirar.

- Я пытался не смотреть.
- Я пыталась не смотреть.
- Я старалась не смотреть.
- Я старался не смотреть.

Ella lo trataba muy bien.

Она очень хорошо с ним обращалась.

Tom solo trataba de ayudar.

Том всего лишь пытался помочь.

Tom solo trataba de protegerte.

Том лишь пытался защитить тебя.

Cuando se trataba de tener hijos

Когда речь идёт о детях,

Mary trataba a Tom con desdén.

Мэри выказывала Тому презрение.

Sabía que se trataba de Tom.

Я знал, что это Том.

Tom trataba muy bien a María.

Том очень хорошо обращался с Мэри.

De hecho, no se trataba de nosotros.

Это было совсем не про нас.

El grupo trataba de resolver problemas sociales.

Группа пыталась решить социальные проблемы.

Yo trataba de ayudar a mi abuelo.

Я попытался помочь своему деду.

Lo trataba como a mi propio hijo.

Я относилась к нему как к собственному сыну.

¿Entendiste lo que Tom trataba de decir?

Ты понял, что Том пытался сказать?

Pero no tenía idea de qué se trataba.

Но у меня не было об этом представления.

Pensé que se trataba de una pequeña recepción.

Подумал, что его церемония будет скромной.

Tom trataba a Mary como a una esclava.

Том обращался с Мэри, как с рабыней.

Tom trataba a Mary como a una sirvienta.

Том обращался с Мэри как со служанкой.

Le expliqué a ella de lo que se trataba.

Я объяснил ей, в чём дело.

Tom no sabía lo que yo trataba de hacer.

- Том не знал, что я пытаюсь делать.
- Том не знал, что я пытаюсь сделать.

Yo pensaba que se trataba de un simple malestar.

Я думал, что речь идёт о простом недомогании.

Dudo que Tom entendiera lo que trataba de decirle.

- Я сомневаюсь, что Том понимает то, что я пытался ему сказать.
- Я сомневаюсь, что Том понимает то, что я пыталась ему сказать.

Tom no pudo comprender qué trataba de decir Mary.

- Том не мог понять, что пыталась сказать Мэри.
- Том не смог понять, что пыталась сказать Мэри.

Y con esta actualización, se trataba de tema-ality

и с этим обновлением была связана с тематикой

No fue que solo se trataba de una fábrica antigua.

что это был не просто старый завод.

Que trataba de llevar más innovación a la cultura corporativa.

который пытался внести больше новинок в корпоративную культуру.

Ella pensó que esa historia se trataba de una broma.

Она считала эту историю шуткой.

Ella trataba de proteger a su hijo de la realidad.

Она пыталась отгородить своего сына от реальности.

CA: Y luego no se trataba solo de producir contenido nuevo.

КА: Ты не просто создавал новый контент.

Ella me lanzaba uvas y yo trataba de agarrarlas con la boca.

Она бросала мне виноградины, а я пытался поймать их ртом.

Pero cuando se trataba de un extraño, 90 % de los encuentros implicaban alcohol.

но если это был секс с незнакомцем, в 90% случаев в дело был замешан алкоголь.

Me tomó un poco de tiempo entender lo que ella trataba de decir.

Мне понадобилось время, чтобы понять, что она пыталась сказать.

- Ella lo trataba como a un rey.
- Ella le trató como a un rey.

Она обращалась с ним как с королем.

El esclavo se enamoró de su ama, sabiendo que se trataba de un amor imposible.

Раб влюбился в свою хозяйку, зная, что это невозможная любовь.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

El documental se trataba de una joven mujer que se había transformado del islam al cristianismo.

В документальном фильме рассказывалось о молодой женщине, которая перешла из ислама в христианство.