Translation of "Llamas" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Llamas" in a sentence and their russian translations:

Avivemos esas llamas.

Раздуйте пламя.

¿Cómo te llamas?

Как тебя зовут?

¿Te llamas Tom?

- Тебя зовут Том?
- Тебя Томом зовут?
- Вас Томом зовут?

"Minneapolis en llamas."

"Миннеаполис в огне".

Saben cómo te llamas.

- Они знают Ваше имя.
- Они знают твоё имя.

Yo estaba en llamas.

Я была в ударе.

Hola, ¿cómo te llamas?

Привет, как тебя зовут?

Si le llamas, vendrá.

Он наверняка придёт, если его позвать.

La casa estaba en llamas.

Дом пылал.

¿Eso lo llamas un matrimonio?

- Это ты называешь браком?
- Ты называешь это браком?
- Вы называете это браком?

El barco estalló en llamas.

Корабль сгорел.

El edificio está en llamas.

Здание охвачено огнём.

¡La cama está en llamas!

Кровать горит!

Había muchas casas en llamas.

- Многие дома были в огне.
- Многие дома были объяты пламенем.

Tu coche está en llamas.

- У тебя машина горит.
- У вас машина горит.

El edificio estalló en llamas.

Здание вспыхнуло.

¿Cómo llamas a tu perro?

Как ты зовёшь свою собаку?

¿Cómo llamas a tu madre?

Как ты называешь свою мать?

Toda la ciudad estaba en llamas.

Весь город был в огне.

La cortina se prendió en llamas.

Штора загорелась.

Él vendrá si tú le llamas.

Он придет, если ты ему позвонишь.

La ciudad estaba totalmente en llamas.

Город был полностью охвачен огнём.

El mundo entero está en llamas.

Весь мир в огне.

Este es un lanzallamas. Lanza llamas.

Это огнемёт. Он мечет огонь.

Disculpa, no escuché, ¿cómo te llamas?

Извини, я не услышал. Как тебя зовут?

Y si te llamas Molly o Connor,

И если вас зовут Молли или Коннор,

¿Cómo llamas a este pájaro en inglés?

- Как эта птица называется по-английски?
- Как называется эта птица по-английски?

Hola, me llamo Pekka. ¿Cómo te llamas?

Привет, я Пекка. А как тебя зовут?

¡Oh no! ¡Mi casa está en llamas!

- О нет! Мой дом горит!
- О, нет! Мой дом в огне!
- О, нет! Мой дом полыхает!
- О, нет! Мой дом охвачен огнём!

Los bomberos quedaron atrapados entre las llamas.

Пожарные оказались в плену огня.

Me llamo Tamako, ¿y tú te llamas...?

Меня зовут Тамако, а тебя?

Varios edificios fueron presa de las llamas.

Несколько зданий горело.

Dice que no recuerda cómo te llamas.

Он говорит, что не помнит, как тебя зовут.

- ¿Cómo te llamas?
- ¿Cuál es tu nombre?

Как тебя зовут?

¿Con qué frecuencia llamas a tu madre?

- Как часто ты звонишь своей матери?
- Как часто вы звоните своей матери?

Pero desafortunadamente está relacionado con lo que llamas

Но, к сожалению, это связано с тем, что вы называете

Me llamas todo el día para decir tonterías.

Ты звонишь мне весь день со всякими глупостями.

- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpame, ¿cómo te llamás?

Извините, как вас зовут?

Hola, mi nombre es Pekka. ¿Cómo te llamas?

Привет, моё имя - Пекка. Как тебя зовут?

Las llamas se extendieron rápidamente por el suelo.

Пламя быстро распространилось по полу.

¡El tejado de la casa está en llamas!

Крыша дома полыхает!

El edificio que estaba en llamas se desplomó.

Охваченное огнём здание обрушилось.

Parte del pueblo fue destruido por las llamas.

Часть деревни была уничтожена огнём.

Pero también hay algo mágico en mirar las llamas.

и есть что-то волшебное в том, когда смотришь на пламя.

El niño fue rescatado de una casa en llamas.

Ребёнок был спасён из горящего дома.

Tom sacó a Mary fuera del auto en llamas.

Том вытащил Мэри из горящей машины.

Yo sentí como si mi cara estuviera en llamas.

Я чувствовал, будто моё лицо в огне.

¿Y tú llamas a eso una sala de reunión?

И ты называешь это местом для встреч?

Me llamas niño pero tu comportamiento es más infantil.

Ты называешь меня ребёнком, но твоё поведение более инфантильно.

- Tu nombre es Tom, ¿verdad?
- Te llamas Tom, ¿verdad?

- Ваше имя Том, верно?
- Твоё имя Том, верно?
- Тебя зовут Том, верно?
- Вас зовут Том, верно?

- Hola, ¿cómo te llamas?
- Hola, ¿cuál es tu nombre?

Привет, как тебя зовут?

En llamas y haciendo llover radiación sobre todo el mundo.

всё было в огне и радиация распространилась на всё вокруг.

- La casa está en llamas.
- La casa se está quemando.

Дом горит.

¿Por qué no llamas a las cosas por su nombre?

- Почему вы не называете вещи своими именами?
- Почему ты не называешь вещи своими именами?

El demonio no entiende las bromas; lo llamas y viene.

Чёрт шутки не поймёт, позовёшь -- придёт.

Tengo que levantarme pronto mañana, ¿me llamas a las seis?

Мне завтра надо рано встать. Можешь позвонить мне в шесть?

Tengo que levantarme temprano mañana, ¿me llamas a las seis?

Завтра мне надо встать рано. Позвонишь мне в шесть?

- Por favor, dime tu nombre.
- Por favor, dime cómo te llamas.

Скажи мне, пожалуйста, как тебя зовут.

- Así que, ¿cómo te llamas?
- Así que, ¿cuál es tu nombre?

- Ну и как тебя зовут?
- Так как Вас зовут?

Cuando me digas cómo te llamas, te diré cómo me llamo yo.

Когда ты скажешь мне твоё имя, я скажу тебе своё.

¿A esto lo llamas música? ¡Para mí no es más que ruido!

И это ты называешь музыкой? Для меня это просто шум!

- Me llamo Tamako, ¿y tú te llamas...?
- Me llamo Tamako, ¿y tú?

Меня зовут Тамако, а тебя?

La última palabra que ella escribió fue: "Mi corazón está en llamas".

Последним, что она написала, было: «Моё сердце горит».

- Discúlpame. ¿Cuál es tu nombre?
- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpe, ¿cómo se llama?

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

Tom murió tratando de salvar a un niño de un edificio en llamas.

Том погиб, пытаясь спасти ребёнка из горящего здания.

En unos momentos, las llamas atravesaron la cápsula y mataron a los tres astronautas.

В считанные секунды пламя разорвало капсулу, убив всех трех астронавтов.

- La casa está en llamas.
- La casa está ardiendo.
- La casa se está quemando.

Дом горит.

- Por favor, dígame su nombre.
- Por favor, dime tu nombre.
- Por favor, dime cómo te llamas.

Пожалуйста, скажи мне своё имя.

- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Cómo se llama?
- ¿Cómo se llama usted?
- ¿Cuál es tu nombre?

Как тебя зовут?

- "Te llamás Rodrigo", le dijo el médico al paciente.
- "Te llamas Rodrigo", le dijo el médico al paciente.

"Тебя зовут Родриго", - сказал врач пациенту.

- Por favor, dígame su nombre.
- Dígame su nombre.
- Por favor, dime tu nombre.
- Por favor, dime cómo te llamas.

- Скажи мне, пожалуйста, как тебя зовут.
- Скажите мне, пожалуйста, как вас зовут.

Tom hizo todo lo que estuvo a su alcance para salvar a los niños atrapados en el edificio en llamas.

Том сделал все, что мог, чтобы спасти детей из горящего здания.