Translation of "Llamaré" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Llamaré" in a sentence and their russian translations:

Llamaré.

Я позвоню.

Los llamaré.

- Я им позвоню.
- Я их позову.

Te llamaré.

Я тебе позвоню.

Le llamaré.

Я позвоню ему.

Llamaré más tarde.

- Я потом позвоню.
- Я попозже перезвоню.

Los llamaré mañana.

Я завтра им позвоню.

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamaré.
- Mañana te llamo.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я тебе завтра позвоню.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.
- Les llamaré en la mañana, cuando regrese.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Te llamaré esta noche.

Я тебе вечером позвоню.

Le llamaré más tarde.

- Я позвоню ему позже.
- Я ему потом позвоню.

Llamaré a la policía.

Я вызову полицию.

Sabe que te llamaré.

- Она знает, что я тебе позвоню.
- Она знает, что я вам позвоню.

La llamaré en seguida.

Я сразу позову её.

¡Llamaré a la policía!

Я вызову полицию!

Te llamaré un taxi.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.

Llamaré a una ambulancia.

- Я вызову скорую.
- Я собираюсь вызвать скорую.

Llamaré a Tom mañana.

- Я позвоню Тому завтра.
- Я буду звонить Тому завтра.

Te llamaré más tarde.

- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

Lo llamaré esta tarde.

- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.

Te llamaré el lunes.

- Я тебе в понедельник позвоню.
- Я вам в понедельник позвоню.
- Я позвоню тебе в понедельник.

Te llamaré el domingo.

- Я позвоню тебе в воскресенье.
- Я тебе в воскресенье позвоню.

Te llamaré a un taxi.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.
- Я вызову Вам такси.

Te llamaré hacia las 5.

Я тебе часов в пять позвоню.

Os llamaré a las tres.

Я зайду за тобой в три.

Te llamaré a las siete.

Я позвоню тебе в семь.

Llamaré mañana por la mañana.

Я завтра с утра позвоню.

Te llamaré cuando llegue allí.

Я тебе позвоню, когда приеду.

Te llamaré si te necesito.

- Я позвоню тебе, если ты мне понадобишься.
- Я позвоню вам, если вы мне понадобитесь.
- Я позову тебя, если ты мне понадобишься.
- Я позову вас, если вы мне понадобитесь.

Te llamaré por la mañana.

Я тебе с утра позвоню.

Los llamaré cuando regrese mañana.

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.

Les llamaré mañana cuando regrese.

Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Te llamaré a las tres.

Я позвоню тебе в три.

- Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
- Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

- Я позвоню тебе, как приеду в аэропорт.
- Я позвоню вам, как только доберусь до аэропорта.
- Я позвоню тебе, как только доберусь до аэропорта.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Я позвоню тебе, когда приду домой.

Te llamaré mañana a la tarde.

- Я позвоню Вам завтра после полудня.
- Я позвоню вам завтра во второй половине дня.
- Я позвоню тебе завтра во второй половине дня.

Te llamaré más tarde hoy día.

- Я позвоню тебе сегодня позже.
- Я тебе сегодня попозже перезвоню.
- Я вам сегодня попозже перезвоню.

- Lo voy a llamar.
- Lo llamaré.

Я ему позвоню.

Te llamaré tan pronto como pueda.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Lo llamaré de nuevo más tarde.

Я перезвоню ему позже.

Te llamaré mañana a las ocho.

- Я позвоню тебе завтра в восемь утра.
- Я наберу тебя завтра в восемь утра.
- Я звякну тебе завтра в восемь утра.

Llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

Я позвоню, как только приеду в аэропорт.

Te llamaré en cuanto lo sepa.

- Я тебе позвоню, как только узнаю.
- Я тебе позвоню, как только буду знать.

Os llamaré en cuanto lo sepa.

- Я вам позвоню, как только узнаю.
- Я вам позвоню, как только буду знать.

Llamaré a Tom en unos minutos.

Я позвоню Тому через несколько минут.

Te llamaré mañana por la tarde.

Я позвоню тебе завтра вечером.

- Te marco mañana.
- Te llamaré mañana.

Я позвоню тебе завтра.

Te llamaré mañana por la mañana.

- Я позвоню тебе завтра утром.
- Я тебе завтра с утра позвоню.

La llamaré por teléfono esta noche.

- Я позвоню ей сегодня ночью.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.

- Я позвоню тебе, как только приеду в аэропорт.
- Я позвоню тебе, как только доберусь до аэропорта.

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

Я позвоню вам, как только доберусь до дома.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Я перезвоню сразу, как смогу.

Te llamaré en un par de días.

Я позвоню тебе через пару дней.

Te llamaré si necesito de tu ayuda.

- Я позвоню тебе, если мне понадобится твоя помощь.
- Я позову тебя, если мне понадобится твоя помощь.

Te llamaré más tarde desde la oficina.

Я позже позвоню тебе из офиса.

Así que creo que te llamaré narradora".

Поэтому я думаю, что мне стóит назвать вас рассказчиком».

Llamaré en cuanto esté en el aeropuerto.

Я позвоню, как только буду в аэропорту.

Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

- Я позвоню вам, как только приеду в аэропорт.
- Я позвоню вам, как только доберусь до аэропорта.

- Lo llamaré esta tarde.
- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

- Я позвоню ему сегодня вечером.
- Я позвоню ему этим вечером.
- Я позвоню ей сегодня вечером.
- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

Я позвоню тебе сразу, как только узнаю.

- Hablaré a mi esposo.
- Llamaré a mi esposo.

- Я позвоню моему мужу.
- Я позову моего мужа.
- Я позвоню своему мужу.
- Я позову своего мужа.

Mañana llamaré a Tom y le pediré ayuda.

Завтра я позвоню Тому и попрошу у него помощи.

Te escribiré o te llamaré la semana próxima.

Я напишу или позвоню тебе на следующей неделе.

Te escribiré o te llamaré la próxima semana.

Я тебе или напишу, или позвоню на следующей неделе.

Te llamaré mañana a las 8 de la mañana.

Я позвоню тебе завтра в 8 утра.

A mi llegada a la estación, yo te llamaré.

После того, как я приеду на станцию, я тебе позвоню.

Oye, dame tu número. Llamaré si surge algún problema.

Слушай, оставь мне свой номер. Я позвоню, если возникнет какая-нибудь проблема.

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamo.
- Te llamo mañana.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я позвоню вам завтра.
- Я тебе завтра позвоню.
- Я вам завтра позвоню.

Si se rompe el coche, llamaré a la grúa.

Если машина сломается, я вызову эвакуатор.

- Te hablo a las siete.
- Te llamaré a las siete.

Я позвоню тебе в семь.

- En cuanto vuelvan, te llamo.
- Te llamaré en cuanto vuelvan.

- Как только они вернутся, я вам позвоню.
- Как только они вернутся, я тебе позвоню.

- Te llamaré por la mañana.
- Te llamo en la mañana.

- Я позвоню тебе утром.
- Я позвоню вам утром.

Llamaré al médico para cambiar la hora de la consulta.

Я позвоню врачу, чтобы перенести консультацию.