Translation of "Regrese" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Regrese" in a sentence and their russian translations:

Regrese pronto.

- Возвращайтесь скорее.
- Возвращайтесь поскорее.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.
- Les llamaré en la mañana, cuando regrese.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Los llamaré cuando regrese mañana.

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.

Les llamaré mañana cuando regrese.

Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Lo veré después de que regrese.

- Я увижусь с ним, когда вернусь.
- Я увижу его, когда вернусь.

Yo me iré cuando ella regrese.

Я уйду, когда она вернётся.

Espera aquí hasta que yo regrese.

Подожди здесь, пока я не приду.

Por favor regrese en tres días.

Приходите, пожалуйста, через три дня.

Entonces, ¿quieres que ella regrese ahora?

А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась?

Por favor regrese a su asiento.

Пожалуйста, вернитесь на своё место.

- Solo te queda esperar a que ella regrese.
- Solo tienes que esperar a que ella regrese.

Ты должен только дождаться её возвращения.

Tom quiere que yo regrese a Boston.

Том хочет, чтобы я вернулся в Бостон.

Ella le hablará al respecto cuando regrese.

Она скажет ему об этом, когда вернётся.

Espero que mi padre regrese pronto del extranjero.

Надеюсь, что мой отец скоро вернётся из-за рубежа.

Dudo que Tom alguna vez regrese a casa.

Сомневаюсь, что Том когда-нибудь вернётся домой.

Creo que es hora de que regrese al trabajo.

Думаю, мне пора вернуться к работе.

Esperando a que regrese a la Tierra con su ejército,

Ждёте, когда же он наконец вернётся на землю со своей армией,

Hasta que regrese la marea, le espera una noche difícil.

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

Así que créeme cuando regrese a esos días, lo disfruto

так что поверьте мне, когда я вернусь в те дни, мне это нравится

Pídele a Tom que me llame tan pronto como regrese.

Попроси Тома, чтобы он позвонил мне сразу, как только вернётся.

- Regresa esto.
- Regresad esto.
- Regresá esto.
- Regrese esto.
- Regresen esto.

Верните это!

Para cuando su madre regrese, la guardería volverá a estar reunida.

К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.

Y es una excelente manera de hacer que la gente regrese

и это отличный способ заставить людей вернуться.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

- Esperemos aquí hasta que ella vuelva.
- Esperemos aquí hasta que se regrese.

- Давай подождем здесь, пока она не вернется.
- Давайте подождём здесь, пока она не вернётся.

- No creo que Tom vaya a regresar.
- No creo que Tom regrese.

- Я не думаю, что Том вернётся.
- Не думаю, что Том вернётся.