Translation of "Llamamos" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Llamamos" in a sentence and their russian translations:

Lo llamamos "StopFake".

Мы назвали его StopFake.

Lo llamamos Mike.

Мы зовём его Майк.

¿Llamamos una ambulancia?

Вызовем скорую?

Nos llamamos "All Trials"

Мы называемся AllTrials.

llamamos a estas epopeyas

мы называем эти эпосы

Ambos nos llamamos Tomás.

Нас обоих зовут Том.

Es algo que llamamos neuroplasticidad.

Мы называем это нейропластичностью.

Llamamos a médicos y hospitales.

Мы начали обзванивать врачей и больницы,

Por esto lo llamamos "microgravedad".

Поэтому это состояние называется микрогравитация.

Llamamos a esto "cirugía remota".

Мы называем это телехирургией.

Llamamos locos al mundo plano

Мы называем плоских червей сумасшедшими

Lo llamamos el campo magnético

мы называем это магнитным полем

Llamamos a nuestro perro Rex.

Мы назвали нашу собаку Рексом.

Y nos llamamos "All Trials Español".

И мы называемся AllTrials Español.

Esto lo llamamos la primera generación.

Вот то, что мы называем первой итерацией.

Y esos relieves que llamamos "papilas".

и все те выпуклости, которые мы называем «папиллы»,

Eso es lo que llamamos tsunami

это то, что мы называем цунами

llamamos a este evento placa tectónica

мы называем это событие тектоникой

A su hijo lo llamamos Jimmy.

Его сына мы называем Джимми.

Pero en casa le llamamos Tony.

Но дома мы зовём его Тони.

A este fenómeno lo llamamos "eclipse".

Это явление мы называем "затмением".

Como llamamos ahora a los contadores Geiger.

так мы теперь называем счётчики Гейгера.

Lo que hoy llamamos "mutilación genital femenina"

То, что мы сейчас считаем калечением женских половых органов,

Marqué las tonterías que llamamos este ecuador

Я отметил ерунду, которую мы называем этот экватор

Llamamos a Nueva York la Gran Manzana.

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

A esta ciudad la llamamos "pequeño Tokio".

- Мы называем этот город маленьким Токио.
- Мы называем этот город "маленький Токио".

- ¿Llamamos una ambulancia?
- ¿Llamo a la ambulancia?

Вызвать скорую?

Se llama Kenji pero le llamamos Ken.

Его имя Кэндзи, но мы зовем его Кэн.

Lo llamamos "héroe", pero él nos traicionó.

- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.

Nos llamamos a nosotras, como queremos ser llamadas:

Мы называем себя так, как хотим, чтобы нас называли:

Llamamos a Mary para decirle que llegaríamos tarde.

Мы позвонили Мэри, чтобы сообщить ей, что мы опоздаем.

Llamamos a los bomberos, pero llegaron demasiado tarde.

Мы вызвали пожарных, но они появились слишком поздно.

Y por tanto la llamamos, lógicamente, "zona de exclusión",

Поэтому логично, что мы назвали её «зоной исключения»

Es lo que llamamos el alma de un edificio.

Это то, что мы называем «душой здания».

Este es el rastro dejado atrás, lo llamamos coma

это оставленный след, мы называем это комой

Él es lo que nosotros llamamos un diccionario andante.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

Llamamos a nuestro único hijo Tom por mi abuelo.

Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.

Ella es lo que llamamos un ratón de biblioteca.

Она, что называется, книжный червь.

A nuestro hijo lo llamamos Tom por su abuelo.

Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.

De hecho, lo llamamos superstición, pero la mayoría de ellos

На самом деле, мы называем многие из них суеверием, но

llamamos a las partes que están destrozadas en el continente

мы называем части, которые разрушены на континенте

No sabiendo qué hacer, llamamos por teléfono a la policía.

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Él es lo que llamamos un hombre de la cultura.

- Он, что называется, культурный человек.
- Он, что называется, образованный человек.

Y la razón por la que la llamamos zona de exclusión

Когда мы её обнаружили, мы назвали её зоной исключения,

Las cuales conforman las bases de lo que llamamos: capacidad romántica.

которые формируют основу так называемой «романтической компетентности».

Para crear lo que llamamos "la Capilla Sixtina" del arte urbano,

Вместе нам удалось создать Сикстинскую капеллу стрит-арта —

Tomamos una presa o lo que a veces llamamos un blanco.

Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.

llamamos locos a los mundanos a la luz de la "Nasa"

мы называем плоские миры сумасшедшими в свете "НАСА"

Cuando el agua se congela y se endurece, la llamamos "hielo".

Когда вода замерзает и затвердевает, мы называем её льдом.

Llamamos a la puerta durante cinco minutos, pero fue en vano.

Мы пять минут стучали в дверь, но безрезультатно.

A la que llamamos "zona del miedo" o "zona de la frustración",

которую мы называем «зоной страха» или «зоной разочарования»,

Me invitaron a crear un proyecto al que llamamos "el Huerto Público",

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

Son algo a lo que llamamos acceso y con el que todos trabajamos.

это то, что мы зовём доступом и с чем работаем.

llamamos a esta parte la línea de falla a través de este punto

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

A John, el chico más alto de nuestra clase, le llamamos "Don Alto".

Джон, самый высокий мальчик в нашем классе, носит прозвище "Мистер Высотка"

Nunca antes tuvo que afrontar el desafío de esto que llamamos privación del sueño.

не сталкивалась с такой проблемой, как недосыпание.

- No tengo ni idea cómo lo llamamos aquí.
- Ni idea de cómo lo decimos aquí.

Понятия не имею, как мы здесь это называем.