Translation of "Intentarlo" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Intentarlo" in a sentence and their russian translations:

- Tenemos que intentarlo.
- Hay que intentarlo.

Мы должны попробовать.

Quiero intentarlo.

Я хочу попробовать.

¿Quieres intentarlo?

Хочешь попробовать?

¿Puedes intentarlo?

- Ты можешь попробовать?
- Вы можете попробовать?

Podría intentarlo.

- Я мог попытаться.
- Я могла попытаться.
- Я мог попробовать.
- Я могла попробовать.

Podrías intentarlo.

- Ты мог бы попробовать.
- Вы могли бы попробовать.

Puedo intentarlo.

Я могу попробовать.

- Vale la pena intentarlo.
- Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

Volvamos a intentarlo.

Ладно, давайте еще раз.

¿Alguien desea intentarlo?

Кто-нибудь желает попробовать?

Vamos a intentarlo.

Мы попробуем.

Deja de intentarlo.

Перестань пытаться.

¿Puede intentarlo María?

- Можно Мэри попробует?
- Мэри может попробовать?

Tengo que intentarlo.

Я должен попробовать.

¿Te gustaría intentarlo?

- Не хотел бы ты попробовать?
- Не хотела бы ты попробовать?

Incluso antes de intentarlo.

ещё до того, как открыли рот.

Elijan "Volver a intentarlo".

выберите «Попробовать еще раз».

Volveré a intentarlo, gracias.

- Спасибо, попробую ещё раз.
- Я попробую ещё раз, спасибо.

Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

- Déjame intentarlo.
- Déjame probarlo.

Дай-ка я попробую.

Valía la pena intentarlo.

Попробовать стоило.

Vale la pena intentarlo.

Стоит попробовать.

¡Quiero volver a intentarlo!

Я хочу ещё раз попробовать!

Creo que debería intentarlo.

Я просто думаю, что мне стоит попробовать.

Tal vez deberías intentarlo.

Может быть, тебе стоит попробовать.

- ¿Te gustaría hacer un intento?
- ¿Os gustaría intentarlo?
- ¿Te gustaría intentarlo?

Не хочешь это попробовать?

Solo estar dispuestos a intentarlo.

только желание попробовать.

El joven vuelve a intentarlo

Юнец пытается снова.

Podrías intentarlo por lo menos.

Ты мог бы по-крайней мере попробовать.

Siempre vale la pena intentarlo.

- Попытка не пытка.
- Попробовать всегда стоит.

Y tampoco tenían ganas de intentarlo.

и поэтому даже не хотели пытаться.

Creo que deberíamos volver a intentarlo.

Думаю, нам надо попробовать ещё раз.

Pensé que valía la pena intentarlo.

Я подумал, стоит попробовать.

- Me gustaría probarlo.
- Me gustaría intentarlo.

- Я бы хотел попробовать.
- Я бы хотела попробовать.
- Я бы хотел попытаться.
- Я бы хотела попытаться.

Si quieres intentarlo, ve e intenta.

Если хочешь попробовать, иди и пробуй.

- Podemos intentarlo.
- Podemos probarlo.
- Podemos probar.

Мы можем попробовать.

Él es demasiado cobarde para intentarlo.

Он слишком труслив для этого.

Digo que vale la pena intentarlo.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Creo que es mejor no intentarlo.

Я думаю, что лучше будет этого не пробовать.

- Podemos intentarlo.
- Creo que podemos.
- Podríamos hacerlo.

Мы могли бы попробовать.

Él me animó a intentarlo de nuevo.

Он воодушевил меня попробовать снова.

Lo que no puedo perdonar es no intentarlo."

Я не могу простить, когда люди не делают попыток».

Si quieren otra oportunidad, elijan "Volver a intentarlo".

Для еще одной попытки выберите «Попробовать еще раз».

- Déjame intentarlo.
- Déjame probarlo.
- Déjame probar.
- Dejame intentar.

- Дайте мне попробовать.
- Дай-ка я попробую.
- Дай попробовать.
- Дайте попробовать.

- No intentarlo es fracasar.
- No intentar es fracasar.

Не пытаться - потерпеть неудачу.

- Tengo que intentarlo.
- Tengo que hacer un intento.

Мне надо попробовать.

- ¡Intentemos algo!
- Intentemos algo.
- Permíteme hacer algo.
- Permíteme intentarlo.

- Давайте что-нибудь попробуем!
- Давайте что-нибудь попробуем.

Si quieren seguir explorando la mina, elijan "Volver a intentarlo".

Если хотите продолжать исследовать эту шахту, выберите «попробовать снова».

- Algún día deberías darle una oportunidad.
- Algún día deberías intentarlo.

Когда-нибудь ты должен попробовать.

Si aún creen poder rodear al lobo, elijan "Volver a intentarlo".

Если думаете, что сможете справиться с волком, выберите «попробовать снова».

- ¿Pero al menos lo has intentado?
- ¿Te has molestado en intentarlo?

- Ты когда-нибудь пробовал?
- Вы когда-нибудь пробовали?

Si creen poder rescatar a Dana desde aquí, elijan "Volver a intentarlo".

Если думаете, что спасете Дану, выберите «Попробовать снова».

Si creen que aún pueden atravesar la mina, elijan "Volver a intentarlo".

Если думаете, что пройдете через шахту, выберите «попробовать снова».

Si creen poder atrapar más criaturas desde aquí, elijan "Volver a intentarlo".

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

Si aún creen poder atrapar a la tarántula, elijan "Volver a intentarlo".

Если вы думаете, что все-таки сможете поймать тарантула, выберите «Попробовать еще раз».

Si creen que pueden llegar al camino desde aquí, elijan "Volver a intentarlo".

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Si quieren volver allí y seguir buscando los restos, elijan "Volver a intentarlo"

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

Si aún creen poder encontrar agua y seguir la misión, elijan "Volver a intentarlo".

Если вы думаете, что можете найти воду и продолжать свою миссию, жмите «пробовать снова».

«¿De verdad pretendes presentarte al examen sin haber estudiado?» «No se pierde nada por intentarlo.»

«Ты в самом деле собираешься пойти на экзамен без подготовки?» — «Попытка не пытка».

- Por favor, inténtalo de nuevo.
- Por favor, inténtalo otra vez.
- Por favor, inténtelo nuevamente.
- Por favor, vuelve a intentarlo.

Пожалуйста, попробуйте ещё раз.

- ¿Si lo intentas una vez más desde el principio?
- ¿Qué te parece intentarlo una vez más desde el principio?

Как насчёт того, чтобы ещё раз попробовать с самого начала?