Translation of "Incapaz" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Incapaz" in a sentence and their russian translations:

Soy incapaz de concentrarme.

Я не в состоянии сосредоточиться.

- Él es incapaz de hacer eso.
- Él es incapaz de hacerlo.

Он не в состоянии это сделать.

Y era incapaz de estabilizarme.

и не могла направлять себя.

Abrumada e incapaz de funcionar.

я была ошеломлена и не могла жить нормально.

Incapaz de ver de noche,

Не видя в темноте...

Tom es incapaz de hacerlo.

Том не в состоянии это сделать.

Él parece incapaz de nadar.

Кажется, он не умеет плавать.

Incapaz de mantenerme erguida en la silla,

Не в силах удержать себя в седле,

Una vez se declaró incapaz de orar

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

Él es incapaz de decir una mentira.

- Он не способен лгать.
- Он не способен врать.

Fui incapaz de mirarle a la cara.

- Я не мог посмотреть ей в лицо.
- Я не мог смотреть ей в лицо.

Tom fue incapaz de disimular su sorpresa.

Том был не в силах скрыть своё удивление.

Soy incapaz de recoger toda la hierba.

Я не в силах собрать всю траву.

La gente es incapaz de seguir estas reglas.

Люди не могут следовать этим правилам.

Parece obvio que él es incapaz de nadar.

Кажется очевидным, что он не в состоянии плыть.

Yo era incapaz de respirar por el humo.

Я не мог дышать из-за дыма.

Soy incapaz de hacer las cosas sin dilación.

Я не способен обойтись без прокрастинации.

No quieres que nadie piense que eres un incapaz.

«Все подумают, что я недостаточно умён».

Un bebé es incapaz de cuidar de sí mismo.

Ребёнок не в состоянии о себе позаботиться.

- Tom era incapaz de concentrarse.
- Tom no podía concentrarse.

Том был не в состоянии сконцентрироваться.

Ese niño es incapaz de estarse quieto durante diez minutos.

Этот ребёнок не может посидеть спокойно даже десять минут.

Tom fue incapaz de disuadir a Mary de casarse con John.

Тому не удалось отговорить Мэри от брака с Джоном.

Tom era incapaz de entender nada de lo que María decía.

Том не мог понять ничего из сказанного Мэри.

- Con tanto alcohol en el cuerpo era incapaz de atinar en la diana.
- Con tanto alcohol en el cuerpo era incapaz de atinar en el blanco.

С таким количеством алкоголя в крови он был не в силах попасть в цель.

Él era incapaz de abandonar completamente sus esperanzas de casarse con ella.

Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

Incapaz de escuchar por el viento, debe confiar en su excepcional visión nocturna.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

- Soy incapaz de darle una respuesta inmediata.
- No puedo darte una respuesta inmediata.

Я не могу дать вам немедленный ответ.

Ella fue incapaz de renunciar completamente a su sueño de viajar al extranjero.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

Incapaz de cumplir la tarea por sí solo, él acudió a mí por ayuda.

Не имея возможности выполнить задачу самостоятельно, он обратился ко мне за помощью.

Cuando miro a un hombre a los ojos, me siento incapaz de darle órdenes.

Когда я смотрю человеку в глаза, я не в состоянии отдавать ему приказы.

- Eres incapaz de hacer eso.
- Es imposible para ti hacer eso.
- No puedes hacer eso.

Вам нельзя так поступать.

- Sé que no voy a poder soportarlo.
- Sé que voy a ser incapaz de soportarlo.

Я знаю, что не смогу это выдержать.

Vivimos en un mundo de bellezas tan delicadas y sutiles que el ojo humano es incapaz de percibirlas.

Мы живем в мире таких деликатных и тонких красот, что человеческий глаз не в состоянии воспринимать их.