Translation of "Funcionar" in Russian

0.040 sec.

Examples of using "Funcionar" in a sentence and their russian translations:

Y puede funcionar.

И это может сработать.

- Eso no va a funcionar.
- No va a funcionar.

- Это не будет работать.
- Это не сработает.

Este árbol podría funcionar.

Это дерево, возможно, подойдет.

¡No va a funcionar!

- Так не получится!
- Это не сработает!

Ese plan puede funcionar.

Этот план мог бы сработать.

Abrumada e incapaz de funcionar.

я была ошеломлена и не могла жить нормально.

Para ver si pudieran funcionar.

проверяю, сработают ли они.

Eso no va a funcionar.

Это не сработает.

Esto no va a funcionar.

Ничего не получится.

Mi televisor dejó de funcionar.

Мой телевизор перестал работать.

Mi mouse dejó de funcionar.

Моя мышь вышла из строя.

El teclado dejó de funcionar.

- Клавиатура перестала работать.
- Клавиатура сломалась.

No, esto no va a funcionar.

Нет, так не пойдет.

Y comienza a funcionar para eso

И это начинает работать на это

El plan no va a funcionar.

План не сработает.

Creo que esto va a funcionar.

- Думаю, это сработает.
- Я думаю, что это сработает.

Dudo de que vaya a funcionar.

Сомневаюсь, что это сработает.

Este teclado ha dejado de funcionar.

Эта клавиатура перестала работать.

Me funcionó, puede funcionar para ti.

Это сработало для меня, оно может работать для вас.

- ¿Estás seguro de que va a funcionar?
- ¿Está seguro de que eso va a funcionar?

- Ты уверен, что это сработает?
- Вы уверены, что это сработает?

- No creo que su plan vaya a funcionar.
- No creo que vuestro plan vaya a funcionar.

Не думаю, что ваш план сработает.

- No creo que su plan vaya a funcionar.
- No creo que tu plan vaya a funcionar.

- Не думаю, что твой план сработает.
- Не думаю, что ваш план сработает.

Que eso no me iba a funcionar,

что мне это не подойдёт,

Y luego haces funcionar todo con electricidad -

а затем перевести всё на электричество,

Me temo que no va a funcionar.

Боюсь, это не сработает.

No pienso que esto vaya a funcionar.

Я не думаю, что это сработает.

De esa forma no va a funcionar.

- Так он не заработает.
- Так он не будет работать.

Va a funcionar mejor en YouTube también.

он будет лучше работать на YouTube.

Y aún más importante: lo que podría funcionar.

или что может сработать.

Entonces el motor dejó de funcionar de repente.

- Затем движок внезапно сдох.
- Потом двигатель неожиданно умер.

Estoy seguro de que podemos hacer funcionar esto.

- Уверен, что мы можем это решить.
- Уверена, что мы можем это решить.

No creo que tu plan vaya a funcionar.

Не думаю, что твой план сработает.

¿Está seguro de que eso va a funcionar?

- Вы уверены, что это сработает?
- Вы уверены, что это будет работать?

- ¿Piensas que funcionará?
- ¿Piensas que va a funcionar?

Думаешь, оно будет работать?

Y todavía hice funcionar una agencia de SEO.

И я все еще делал работу агентства SEO.

Y claramente, necesitan estar hidratados para poder funcionar correctamente.

и, конечно, нужно потреблять достаточно воды для правильной работы организма.

La capacidad romántica es la habilidad para funcionar adaptativamente,

Романтическая компетентность — это способность гибко действовать

Que solo necesita tres vatios de energía para funcionar,

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

Esto puede funcionar bien. Una saliente natural para refugiarse debajo.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

Que sin él ninguno de los otros principios puede funcionar.

ведь без него ни один из других принципов не сможет работать.

Cuando empezó a funcionar, Microsoft volvió a ser gigante mundial

Когда дело дошло до того, что Microsoft снова стала мировым гигантом

Va a funcionar mucho mejor que si acaba de agregar

собираюсь работать намного лучше чем если бы вы только что добавили

El problema es que la neuroplasticidad puede funcionar en ambos sentidos.

Проблема в том, что нейропластичность может работать в обоих направлениях.

Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

La luz es importante para funcionar, y por tanto, para la salud;

Свет играет важную роль для работы организма и соответственно для здоровья.

- ¿Piensas que funcionará?
- ¿Piensas que va a funcionar?
- ¿Cree que esto funcionará?

Думаешь, это сработает?

El computador dejó de funcionar después de una actualización automática del sistema.

Компьютер перестал работать после автоматического обновления системы.

Porque si no es así, esto la táctica no va a funcionar.

Потому что, если это не так, тактика не сработает.

Me gustaría saber exactamente cómo logró Tom hacer funcionar de nuevo ese coche anticuado.

Мне бы хотелось услышать, каким именно образом Том заставил ездить эту старую машину.

Juan de la Cierva inventó el autogiro y los principios para hacer funcionar al helicóptero.

Хуан де ла Сиерва изобрёл автожир и заложил основу для создания вертолёта.

Hay un culto a la ignorancia en los Estados Unidos y siempre lo ha habido. El esfuerzo del anti-intelectualismo ha sido un constante lastre en el modo de funcionar de nuestra política y vida cultural. Inculcada por la equivocada creencia de que la democracia significa que "mi ignorancia es tan buena como tu cultura".

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".