Translation of "Huesos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Huesos" in a sentence and their russian translations:

Estos son huesos humanos.

Это человеческие кости.

Los huesos forman el esqueleto.

Кости образуют скелет.

Me duelen todos los huesos.

У меня все кости болят.

Sus huesos y músculos se debilitan,

Их кости и мышцы слабеют.

¡No le eches huesos al perro!

Не бросай собаке кости!

Tom se empapó hasta los huesos.

Том промок до костей.

A menudo, los perros entierran huesos.

- Собаки часто закапывают кости.
- Собаки часто зарывают кости.

- Nuestro perro entierra sus huesos en el jardín.
- Nuestro perro entierra huesos en el jardín.

Наша собака закапывает кости в саду.

El cráneo humano consiste de 23 huesos.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

Tomo leche porque hace bien a los huesos.

Я пью молоко, потому что оно полезно для костей.

¡Estás en los huesos! Tienes que comer más.

- Ты слишком тощий! Ты должен есть больше.
- Ты такой доходяга! Ешь больше.

Los perros siempre encuentran los huesos que entierran.

Собаки всегда находят кости, которые закапывают.

Sus mandíbulas son tan fuertes que pueden atravesar los huesos.

Своей крепкой челюстью росомаха может разгрызть кости.

Ella es tan flaca que solo tiene piel y huesos.

Она очень тощая, просто кожа да кости.

Al hígado, a los nódulos linfáticos, al cerebro, a los huesos,

в лёгкие, печень, лимфоузлы, мозг, кости,

Vi al anciano alimentar a su perro con huesos de pollo.

Я видел, как старик кормит свою собаку куриными костями.

- Tom estaba empapado hasta la piel.
- Tom se empapó hasta los huesos.

Том промок до костей.

No debéis darles de comer a los perros los huesos de pollo.

Не следует давать собакам куриные кости.

Pero los huesos especiales en las orejas registran vibraciones diminutas en la arena.

Но особые кости у нее в ушах фиксируют моментные вибрации в песке.

Si no hubiera sido por tu impermeable, me hubiera calado hasta los huesos.

Если бы не твой дождевик, я бы промок до нитки.

Un cuerpo humano promedio contiene suficientes huesos para componer un esqueleto humano completo.

В среднем человеческом теле достаточно костей, чтобы составить из них человеческий скелет.

Entonces podemos pasar por el cráneo y los huesos y la carne con solo luz roja.

Таким образом, красный свет проходит через череп, кости и тело.

- Él está tan delgado que parece un saco de huesos.
- Está tan delgado que parece un esqueleto.

- Он такой худой, что на скелет похож.
- Он такой тощий, что похож на скелет.

El muro alrededor de la choza estaba hecho de huesos humanos y en su parte superior había cráneos.

Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

Los huesos del esqueleto del diplodocus del museo no son de verdad sino una réplica exacta del fósil original.

Кости скелета диплодока в музее не настоящие, а точная копия подлинных останков.

Si todos los huesos de todas las víctimas de la Iglesia Católica pudieran ser apilados juntos, se levantaría un monumento más alto que las pirámides.

Если бы кости всех жертв католической церкви можно было сложить вместе, получился бы монумент выше пирамид.