Translation of "Guardar" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Guardar" in a sentence and their russian translations:

- ¿Puedes guardar un secreto?
- ¿Sabes guardar un secreto?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

Pueden guardar el dinero,

оставить себе

guardar un secreto.

Я умею хранить секреты.

Pudimos guardar el secreto.

- Нам удалось сохранить это в тайне.
- Мы смогли сохранить это в тайне.

¿Sabéis guardar un secreto?

Ты умеешь хранить тайну?

¿Me puedes guardar un puesto?

- Можешь занять мне место?
- Можете занять мне место?

Yo sé guardar un secreto.

Я умею хранить секреты.

Eres pésimo para guardar secretos.

Ты действительно не в состоянии хранить секреты.

Hiciste bien en guardar el secreto.

Ты хорошо сделал, что сохранил секрет.

Tom ni siquiera puede guardar un secreto.

Том даже секретов хранить не умеет.

¿Puedes guardar la vajilla en el armario?

Ты можешь убрать посуду в шкаф?

Tom no es bueno para guardar secretos.

Том не умеет хранить секреты.

"¿Sabes guardar un secreto?" "Sí." "Yo también."

«Ты умеешь хранить секреты?» — «Да». — «Я тоже».

Los estudiantes deben guardar silencio durante la clase.

Учащиеся должны соблюдать тишину во время занятия.

Él dijo que teníamos que guardar el secreto.

Он сказал, что мы должны хранить тайну.

No tengo suficiente espacio para guardar estas cajas.

У меня нет места для всех этих коробок.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

У неё привычка хранить старые письма.

No tenemos sitio donde guardar toda esa comida.

- Нам негде хранить всю эту еду.
- У нас нет места, чтобы хранить всю эту еду.

Fuiste considerado al guardar eso en secreto de él.

С твоей стороны было благоразумно сохранить это от него в секрете.

guardar las imágenes de los estudiantes y publicarlas en internet

сохранять изображения студентов и публиковать их в интернете

Deberías guardar tus objetos de valor en un lugar seguro.

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

Queremos comprar una casa, pero para eso necesitamos guardar dinero.

- Мы хотим купить дом, но для этого нам нужно накопить деньги.
- Мы хотим приобрести дом, но для этого нам нужно накопить деньги.

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

Том умеет хранить секреты.

- Le prometí guardar el secreto.
- Le prometí mantenerlo en secreto.

- Я пообещал ему сохранить это в секрете.
- Я пообещал ему сохранить это в тайне.

No puedo decirte ningún detalle. Estoy obligado a guardar silencio.

Я не могу рассказать тебе подробности. Я обязан хранить тайну.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Antes de guardar el cuchillo, séquelo para que no se oxide.

Прежде чем убрать нож, вытри его, пожалуйста, чтобы он не заржавел.

Chaval, haz el favor de guardar la cola como el resto.

Парень, будь добр, встань в очередь, как все.

Las mujeres pueden guardar un secreto cuando no saben que lo es.

Женщины могут сохранить что-то в секрете, если не знают, что это секрет.

Hice la solemne promesa de guardar silencio hasta mi regreso, cuandoquiera que eso suceda.

Я торжественно пообещал хранить молчание до своего возвращения, когда бы оно ни случилось.

Tom dijo que tenía espacio en su cochera para guardar algunas de mis cosas.

Том сказал, что у него было место в гараже для меня, чтоб держать некоторые из моих вещей.

No eres el propietario de estos datos guardados. No podrás guardar tus progresos. Los trofeos se desactivarán.

Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.

- No se puede repicar y estar en misa.
- No se puede tocar las campanas y andar en la procesión.
- No se puede chiflar y comer pinole.
- No se puede nadar y guardar la ropa.

- Нельзя и рыбку съесть, и в воду не лезть.
- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
- Нельзя с сажей играть и рук не замарать.

Los cinco pilares de la fe islámica son: reconocer a Dios como único y a Mahoma como su profeta, guardar ayuno durante el Ramadán, rezar cinco veces al día mirando hacia la Meca, dar el 2 por ciento de los ingresos como limosnas e ir en peregrinación a la Meca al menos una vez en la vida.

Пять столпов ислама: признание единого Бога и Мухаммеда его пророком, соблюдение поста в Рамадан, молитва пять раз в день в направлении Мекки, пожертвование 2% своих доходов в качестве милостыни и паломничество в Мекку хотя бы раз в жизни.