Translation of "Estarías" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Estarías" in a sentence and their russian translations:

- Sabía que estarías aquí.
- Sabía que estarías aquí dentro.

Я знал, что ты будешь здесь.

Pensé que estarías aquí.

- Я думал, ты будешь здесь.
- Я думал, вы будете здесь.

Estarías mejor sin mí.

Без меня тебе бы было лучше.

¿Estarías dispuesto a ayudar?

Ты был бы готов помочь?

No sabía que estarías aquí.

Я не знал, что ты будешь здесь.

Yo sabía que estarías aquí.

- Я знал, что ты здесь будешь.
- Я знал, что вы здесь будете.

¿Estarías de acuerdo con eso?

- Ты бы с этим согласился?
- Вы бы с этим согласились?

Si estuvieras aquí, estarías feliz.

Если б ты была тут, ты была бы рада.

Me dijeron que estarías muy cansado

Мне сказали, что ты очень устал

Pensé que estarías feliz por Tom.

Я думал, ты будешь счастлива с Томом.

Pensé que estarías orgulloso de mí.

- Я думал, ты будешь мною гордиться.
- Я думала, ты будешь гордиться мной.
- Я думал, ты будешь мной гордиться.
- Я думал, вы будете мной гордиться.

No sabia que hoy estarías aquí.

Я не знал, что ты сегодня здесь будешь.

No sé lo que estarías vendiendo,

Я не знаю, что вы будете продавать,

¿Estarías dispuesto a mostrarme cómo hacer eso?

Вы не согласитесь показать мне, как это делать?

Pensaba que esta semana estarías en Boston.

Я думала, на этой неделе ты будешь в Бостоне.

Si te dijera la verdad, estarías sorprendido.

- Если бы я сказал тебе правду, ты бы удивился.
- Если бы я сказала тебе правду, ты бы удивился.

Si te dijera toda la verdad, estarías asombrado.

Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена.

Dijiste que estarías aquí para las 2:30.

- Ты сказал, что будешь здесь к половине третьего.
- Ты сказала, что будешь здесь к половине третьего.
- Вы сказали, что будете здесь к половине третьего.

Si comieras menos hamburguesas, probablemente estarías más sano.

Если бы ты ел меньше гамбургеров, то, возможно, был бы здоровее.

¿estarías de acuerdo en que acepte tomar este trabajo?”

ты разрешишь мне принять это приглашение?»

No estaba seguro de que estarías feliz de verme.

- Я не был уверен, будете ли вы рады меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рад меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рада меня видеть.

- Probablemente lo intentes fuera o estarías dispuesto a hacerlo.

- Вероятно, вы попробуете его или вы были бы готовы.

- No sabía que estarías aquí.
- No sabía que estarían aquí.

- Я не знал, что вы будете здесь.
- Я не знал, что ты будешь здесь.
- Я не знал, что ты здесь будешь.
- Я не знал, что вы здесь будете.

Si practicaras más, ya estarías hablando español como un verdadero argentino.

Если бы ты практиковался больше, то уже говорил бы по-испански как настоящий аргентинец.

- Tom me dijo que estarías aquí.
- Tom me dijo que estaría aquí.
- Tom me dijo que estaríais aquí.
- Tom me dijo que estarían aquí.

- Том сказал мне, что ты будешь здесь.
- Том сказал мне, что вы будете здесь.