Translation of "Echado" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Echado" in a sentence and their russian translations:

¿Has echado sal?

- Ты посолил?
- Ты солил?

Ya me han echado.

Меня уже выгнали.

- ¡Cómo te he echado de menos!
- ¡Cuánto te he echado de menos!

- Как же я соскучился о тебе!
- Как же я соскучился по тебе!
- Как же я соскучилась по тебе!
- Как я по тебе скучал!
- Как я по вам скучал!
- Как мне тебя не хватало!
- Как мне вас не хватало!
- Как я по тебе соскучился!
- Как я по вам соскучился!

- ¿Echaste sal?
- ¿Has echado sal?

- Ты положил соль?
- Ты добавил соль?

Le han echado del trabajo.

Его выгнали с работы.

¿Me has echado de menos?

- Ты скучал по мне?
- Ты обо мне скучал?

Te hemos echado de menos.

- Мы по тебе скучали.
- Нам тебя не хватало.

Todos te hemos echado de menos.

Мы все по тебе соскучились.

Tom está echado en la cama.

Том лежит в постели.

¡Cómo te he echado de menos!

- Как же я соскучился по тебе!
- Как же я соскучилась по тебе!

¿Alguien me ha echado de menos?

По мне кто-нибудь скучал?

Te he echado mucho de menos.

- Я по тебе очень скучал.
- Мне тебя очень не хватало.

Ella presumía de haberse echado novio.

Она хвасталась тем, что бросила своего парня.

¡Cuánto te he echado de menos!

- Как же я соскучился по тебе!
- Как же я соскучилась по тебе!

Un error más y él será echado.

- Ещё одна ошибка, и он уволен.
- Ещё одна ошибка, и он будет уволен.

Yo también te he echado de menos.

- Я тоже по тебе соскучился.
- Я тоже по вам соскучился.

He echado mucho de menos a Tom.

Мне очень не хватало Тома.

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

Ты обо мне скучал?

Sus padres le han echado de casa.

Родители выгнали его из дома.

Dijeron que te habían echado del trabajo.

- Они сказали, что ты уволен.
- Они сказали, что ты уволена.
- Они сказали, что вы уволены.
- Они сказали, что Вы уволены.

Le han echado del trabajo porque bebía.

- Его выгнали с работы, потому что он пил.
- Его выгнали с работы за пьянство.

Mis padres me han echado de casa.

- Родители выставили меня из дома.
- Родители выгнали меня из дома.

Toda la carne se había echado a perder.

Всё мясо было протухшим.

Te he echado de menos todo este tiempo.

- Я скучал по тебе всё это время.
- Я скучала по тебе всё это время.

No sabes cuánto te hemos echado de menos.

- Ты даже не представляешь, как мы по тебе скучали.
- Ты даже не представляешь, как сильно мы по тебе скучали.
- Вы даже не представляете, как мы по вам скучали.
- Вы даже не представляете, как сильно мы по вам скучали.

- Todos te hemos echado de menos.
- Todos te extrañamos.

- Нам всем тебя не хватало.
- Мы все по тебе скучали.
- Мы все по вам скучали.
- Нам всем вас не хватало.

Pensaba que alguien había echado veneno en la sopa.

- Он думал, что ему подсыпали в суп яд.
- Он решил, что кто-то подсыпал ему в суп яд.

Tom está echado en el sofá viendo la tele.

Том лежит на диване и смотрит телевизор.

Él despertó echado en una banca en el parque.

Он проснулся, лежа на скамейке в парке.

He cerrado la puerta pero no he echado la llave.

- Я закрыл дверь, но не запер её.
- Я закрыла дверь, но не заперла её.

- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

- Я по тебе очень скучал.
- Мне тебя очень не хватало.

Con tu estúpida observación, sólo has echado más leña al fuego.

Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.

Ahora que la pandemia nos ha echado a muchos de la oficina,

Пандемия вынудила многих из нас оставить офисы,

¿Qué es lo que más has echado de menos durante la pandemia?

Чего тебе больше всего не хватало во время пандемии?

El profesor me tenía echado el ojo porque pensaba que estaba haciendo trampa.

Учительница следила за мной, считая, что я списываю.

- A Tomás lo echaron de su trabajo.
- Tomás fue echado de su trabajo.

Тома уволили с работы.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Я по тебе очень скучал.

Los huevos llevaban varios meses caducados, sin duda ya debían de haberse echado a perder.

Яйца были просрочены на несколько месяцев, они уже несомненно должны были протухнуть.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.

- Я по тебе очень скучал.
- Я по вам очень скучал.
- Мне вас очень не хватало.
- Мне тебя очень не хватало.

- Tom está acostado en el sofá viendo TV.
- Tom está echado en el sofá viendo la tele.

Том лежит на диване и смотрит телевизор.

- Despuntan yemas en la higuera, las viñas en cierne perfumean.
- La higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor.

Смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние.

El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.

На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.

Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.

Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.