Translation of "Culpar" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Culpar" in a sentence and their russian translations:

No la puedo culpar.

Я не могу её винить.

No lo puedo culpar.

Я не могу его винить.

- No me podés culpar por eso.
- No me puede culpar por eso.

- Вы не можете меня в этом обвинять.
- Ты не можешь меня в этом обвинять.

Es difícil culpar a Tom.

Сложно обвинить Тома.

Nadie te va a culpar.

- Никто не будет вас винить.
- Никто не будет тебя винить.
- Никто не собирается тебя винить.
- Никто не собирается вас винить.
- Никто не собирается тебя обвинять.
- Никто не собирается вас обвинять.

Simplemente necesitan alguien a quien culpar.

Им просто нужно кого-то обвинить.

Tom no sabe a quién culpar.

Том не знает, кого винить.

No me puede culpar por eso.

Вы не можете меня за это винить.

No me podés culpar por eso.

Ты не можешь меня за это винить.

Debemos dejar de culpar a los demás,

и нужно перестать винить других…

Sobre todo dejar de culpar a los demás,

особенно винить других…

Ellos solo quieren a alguien a quien culpar.

Им просто нужно кого-то обвинить.

La policía necesita a alguien a quién culpar.

Полиции нужно кого-то обвинить.

No tenemos a quién culpar, salvo a nosotros mismos.

Нам некого винить, кроме самих себя.

No puedo culpar a Tom por no querer venir.

Я не могу винить Тома за его нежелание прийти.

Ni siquiera Tom podía culpar a María por todo.

- Даже Том не мог во всём обвинять Мэри.
- Даже Том не мог во всём винить Мэри.

No lo puedes culpar a él por el accidente.

Ты не можешь винить его в этой аварии.

Así que no podemos culpar solo al cerebro en desarrollo.

Дело не в незрелости мозга.

Para luego culpar a los perdedores por su mala suerte.

и упрекающей неудачников за их же невзгоды.

No puedes culpar a nadie más que a ti mismo.

- Вам некого винить, кроме себя.
- Тебе некого винить, кроме себя.

No sólo tú, a mi también se me debe culpar.

Мы оба виноваты.

No tengo a nadie que culpar salvo a mí mismo.

- Мне некого винить, кроме самого себя.
- Мне некого винить, кроме себя самого.
- Мне некого винить, кроме себя самой.
- Мне некого винить, кроме самой себя.

Tom siempre trata de culpar a otro por sus errores.

Том всегда пытается обвинить кого-то другого в своих ошибках.

No puedo culpar a Tom por algo que fue culpa de Mary.

Я не могу винить Тома за то, в чём виновата Мэри.

Errar es humano. Culpar a otra persona de tus errores es todavía más humano.

Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.