Translation of "Casar" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Casar" in a sentence and their russian translations:

Me quiero casar.

- Я хочу выйти замуж.
- Я хочу жениться.

Ellos se quieren casar.

Они хотят пожениться.

Me acabo de casar.

Я только что женился.

No me quiero casar.

- Я не хочу жениться.
- Я не хочу выходить замуж.

Tom se acaba de casar.

Том только что женился.

No nos vamos a casar.

Мы не женимся.

¿De verdad te quieres casar?

Вы действительно хотите пожениться?

¿Quién se va a casar?

- Кто женится?
- Кто выходит замуж?

¿Cuándo te vas a casar?

- Когда вы поженитесь?
- Когда ты женишься?
- Когда ты выйдешь замуж?

Pronto se va a casar.

Он скоро женится.

Me quiero casar con Martina.

Я хочу жениться на Мартине.

Nos vamos a casar en Octubre.

Мы женимся в октябре.

No me voy a casar nunca.

- Я вообще не собираюсь жениться.
- Я вообще не собираюсь выходить замуж.

Me voy a casar el lunes.

Я женюсь в понедельник.

Me voy a casar en octubre.

В октябре я женюсь.

No me quiero casar con él.

Я не хочу выходить за него замуж.

Mi hermana se va a casar.

Моя сестра выходит замуж.

Ella pronto se volvió a casar.

- Вскоре она вновь вышла замуж.
- Вскоре она снова вышла замуж.

Nos vamos a casar en octubre.

Мы собираемся в октябре пожениться.

Mi hijo se va a casar.

Мой сын женится.

Con la que me acababa de casar.

с которой мы только поженились:

Ellos se van a casar en junio.

Они должны пожениться в июне.

No me voy a casar este año.

В этом году я не собираюсь жениться.

- ¿Quieres casarte conmigo?
- ¿Te querés casar conmigo?

Ты хочешь выйти за меня?

Mary se quiere casar con un millonario.

Мэри хочет выйти замуж за миллионера.

¿Casar? ¡Pero si ustedes ni se conocen!

Жениться? Но ведь вы даже не знакомы друг с другом!

¿Crees que todavía se quiere casar conmigo?

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

Mary y yo nos vamos a casar.

Мы с Мэри собираемся пожениться.

Tom no se va a casar contigo.

Том не собирается на тебе жениться.

Este año no me voy a casar.

В этом году я не женюсь.

Oí decir que te ibas a casar.

- Я слышал, ты собираешься выйти замуж.
- Я слышал, что ты собираешься жениться.
- Я слышала, ты замуж собираешься.

He oído decir que os ibais a casar.

- Я слышал, вы собираетесь пожениться.
- Я слышал, Вы собираетесь жениться.
- Я слышал, Вы собираетесь замуж.

Me voy a casar con ella en junio.

Я женюсь на ней в июне.

Tom me dijo que se va a casar.

- Том сказал мне, что он женится.
- Том сказал мне, что женится.

Mi hija se va a casar en junio.

- Моя дочь выйдет замуж в июне.
- Моя дочь выходит замуж в июне.

No me quiero casar, pero quiero tener hijos.

- Я не хочу замуж, но я хочу иметь детей.
- Я не хочу жениться, но я хочу иметь детей.

Magda se va a casar con un español.

Магда собирается замуж за испанца.

Ella se casó volvió a casar en seguida.

Вскоре она вышла замуж снова.

Tom se va a casar el próximo mes.

Том женится в следующем месяце.

- Pronto se va a casar.
- Se casará pronto.

Он скоро женится.

Escuché que Tomás se va a casar pronto.

Я слышал, что Том скоро женится.

¡No te vas a casar con mi hija!

Ты не женишься на моей дочери!

No sé cuándo se va a casar ella.

Я не знаю, когда она вышла замуж.

Me voy a casar el 20 de octubre.

- Я женюсь 20 октября.
- Я выхожу замуж 20 октября.
- Я женюсь двадцатого октября.
- Я выхожу замуж двадцатого октября.

Ella quiere casar a su hija con un doctor.

Она хочет выдать дочь замуж за врача.

- Quiero casarme con Martyna.
- Me quiero casar con Martina.

Я хочу жениться на Мартине.

Me temo que no te puedes casar con ella.

Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней.

¿Casar? ¡Pero están saliendo hace menos de tres meses!

Жениться? Но ведь вы ещё и трёх месяцев не встречаетесь!

Lo siento, pero no te puedes casar con Susan.

Извини, но ты не можешь жениться на Сьюзен.

Pensé que Tom y María se iban a casar.

Я думал, что Том и Мэри поженятся.

Tom y María se van a casar en octubre.

Том с Мэри в октябре женятся.

- Me voy a casar.
- Me estoy casando.
- Me caso.

- Я женюсь.
- Я выхожу замуж.

Las personas menores de 18 años no se pueden casar.

Люди младше 18 лет не могут жениться.

- Nos casaremos en junio.
- Nos vamos a casar en junio.

Мы поженимся в июне.

Porque no me quiero casar, mi abuela me llamó tullido.

- Из-за того что я не хочу жениться, моя бабушка называет меня ущербным.
- Из-за того что я не хочу выходить замуж, моя бабушка называет меня ущербной.

Ella dejó bien claro que se quería casar con él.

Она ясно дала понять, что хочет выйти за него замуж.

- Nos vamos a casar en octubre.
- Nos casaremos en octubre.

Мы поженимся в октябре.

En 1800 Lannes se volvió a casar con Louise-Antoinette Guéheneuc,

В 1800 году Ланн снова женился на Луизе-Антуанетте Геенек,

Es una pena que él no se pueda casar con ella.

Жаль, что он не может жениться на ней.

Quiero que el mundo entero sepa que nos vamos a casar.

Я хочу, чтобы весь мир знал, что мы собираемся пожениться.

Nos acabamos de casar y esta es nuestra luna de miel.

Мы только что поженились, и сейчас у нас медовый месяц.

- Yo también quiero casarme, madre.
- Yo también me quiero casar, madre.

Мама, я тоже хочу жениться.

Me voy a casar con la chica más guapa de la ciudad.

Я женюсь на самой красивой девушке в городе.

Mi hija ha llegado a una edad en la que se puede casar.

Моя дочь достигла того возраста, когда она уже может выходить замуж.

Por fin he encontrado a la mujer con la que me quiero casar.

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

Digas lo que digas, es con ella con quien me voy a casar.

Что бы ты ни говорила, а она та самая, на которой я собираюсь жениться.

- Mi hija se va a casar en junio.
- Mi hija se casará en junio.

Моя дочь выходит замуж в июне.

- Mi hija tiene previsto casarse en junio.
- Mi hija se va a casar en junio.

Моя дочь выходит замуж в июне.

Cuando los vi a los dos en una cita les pregunté: "¿Se van a casar?"

Когда я увидел их двоих на свидании, то спросил: "Вы собираетесь пожениться?"