Translation of "Aquél" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Aquél" in a sentence and their russian translations:

Quiero aquél.

- Я хочу вон ту.
- Я хочу тот.
- Я хочу ту.
- Я хочу то.

¿Aquél es nuevo?

Тот новый?

Aquél no es mío.

Тот не мой.

Prefiero este libro a aquél.

Я предпочитаю эту книгу той.

Aquél fue un día horrible.

То был ужасный день.

¿Qué tipo de perro es aquél?

Что это за собака?

- ¿Aquél es nuevo?
- ¿Es eso nuevo?

Это новое?

Este hotel es mejor que aquél.

- Этот отель лучше, чем тот отель.
- Эта гостиница лучше, чем та гостиница.

- ¿Cuál prefieres, éste o aquél?
- ¿Cuál prefieres? ¿Ésta o aquélla?
- ¿Cuál prefiere usted? ¿Éste o aquél?

- Ты какой предпочитаешь? Этот или тот?
- Тебе какой больше нравится? Этот или тот?
- Ты какую предпочитаешь? Эту или ту?
- Ты какое предпочитаешь? Это или то?
- Вы какой предпочитаете? Этот или тот?
- Вы какую предпочитаете? Эту или ту?
- Вы какое предпочитаете? Это или то?
- Тебе какая больше нравится? Эта или та?
- Тебе какое больше нравится? Это или то?
- Вам какой больше нравится? Этот или тот?
- Вам какая больше нравится? Эта или та?
- Вам какое больше нравится? Это или то?

Este libro es más pequeño que aquél.

Эта книга меньше, чем та.

Este libro es más caro que aquél.

- Эта книга дороже, чем та.
- Эта книга дороже той.

Este animal es más grande que aquél.

Это животное больше того.

Este coche es más grande que aquél.

Этот автомобиль больше, чем тот.

Este parque es más bello que aquél.

Этот парк красивее того.

Aquél es el cuadro que él pintó.

Это та картина, что он написал.

Este libro no es tan grande como aquél.

Эта книга не такая большая, как та.

Tú eres el penúltimo para el pescado, detrás de aquél.

Ты предпоследний в очереди за рыбой, вот за ним.

- ¿Es eso tuyo?
- ¿Es ése tuyo?
- ¿Es ésa tuya?
- ¿Es aquél tuyo?

- Это твоё?
- Это ваше?

- Este hotel es mejor que aquel.
- Este hotel es mejor que aquél.

Эта гостиница лучше, чем та.

Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.

Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще.

Un escritor efectivo es aquél que sabe qué clase de palabras deben usarse en un contexto concreto.

Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.

Aquél al que sólo se le ocurra una forma de escribir una palabra obviamente no tiene imaginación.

Тому, кто может придумать только один вариант правописания слова, очевидно не хватает воображения.

La palabra "esperanto" significa "aquél que espera". Este fue el sobrenombre del creador de la lengua internacional.

Слово "эсперанто" означает "надеющийся". Это был псевдоним создателя международного языка.

- Me parece que ése es el sitio donde trabaja Tomás.
- Creo que aquél es el lugar en el que trabaja Tomás.

- Я думаю, там Том и работает.
- Я думаю, здесь Том и работает.

La captura “al paso” sólo puede realizarse en el movimiento inmediatamente posterior a aquél en el que un peón intenta pasar una casilla controlada por el oponente. Si no sucede entonces, no se puede hacer más tarde.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.

Демократ, в конце концов, это тот, кто признаёт, что его оппонент может быть прав, и он, таким образом, даёт ему высказаться и готов подумать над его доводами. Когда же партии или отдельные люди чувствуют себя достаточно убеждёнными своими аргументами, чтобы позволить с помощью насилия закрыть рты тем, кто им противоречит, то это уже не демократия.