Translation of "¿preferiría" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "¿preferiría" in a sentence and their russian translations:

Preferiría caminar.

- Я лучше пройдусь.
- Я лучше пойду пешком.

Preferiría morir.

- Я бы лучше умер.
- Я бы лучше умерла.

Preferiría no ir.

Я бы не пошел.

Preferiría tomar helado.

Я предпочёл бы мороженое.

Preferiría no hacerlo.

Я бы предпочёл этого не делать.

Preferiría quedarme aquí.

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

Preferiría que no.

Я лучше не буду.

Preferiría el divorcio.

- Я бы предпочёл развестись.
- Я бы предпочла развестись.

Preferiría no responder.

Я бы предпочёл не отвечать.

- Pensé que preferiría ir solo.
- Pensaba que preferiría ir sola.

Я подумал, что предпочел бы пойти один.

Preferiría divorciarme de él.

Я лучше с ним разведусь.

¿Preferiría hablar en inglés?

- Вы хотите говорить по-английски?
- Вы бы предпочли говорить по-английски?

Preferiría estar en casa.

Я предпочел бы остаться дома.

Preferiría no comerme esto.

Я лучше не буду это есть.

Preferiría no salir hoy.

Я бы предпочёл не выходить сегодня.

- Preferiría quedarme.
- Prefiero quedarme.

Я лучше останусь.

Preferiría no comer eso.

Я бы предпочёл это не есть.

Preferiría quedarme en casa.

Я бы предпочёл остаться дома.

Preferiría beber una cerveza.

Я бы лучше выпил пива.

Preferiría no discutir eso.

Я бы предпочёл это не обсуждать.

Preferiría evitar hablar de política.

Я бы предпочёл не говорить о политике.

Preferiría no encontrarme con él.

Я бы предпочёл не встречаться с ним.

Preferiría no ir allí solo.

Я бы не хотел идти туда один.

Preferiría aquella negra de allí.

- Я бы предпочёл вон тот чёрный.
- Я бы предпочёл вон ту чёрную.
- Я бы предпочёл вон то чёрное.

Preferiría no asumir ese riesgo.

Я бы предпочёл не брать на себя этот риск.

Yo preferiría morir que hacerlo.

Я лучше умру, чем сделаю это.

Hoy preferiría estudiar que jugar.

Сегодня я лучше буду заниматься, чем играть.

Preferiría morir antes que rendirme.

Я лучше умру, чем сдамся.

Preferiría ir hoy que mañana.

Я бы предпочел сегодня, а не завтра.

Preferiría no comer ahora mismo.

Я бы не хотел обедать прямо сейчас.

Preferiría quedarme aquí a ir allí.

- Я лучше останусь здесь, чем пойду туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, чем идти туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.

Preferiría morir que robar de otros.

- Я бы лучше умер, чем стал красть.
- Я лучше умру, чем буду красть.

Yo preferiría haber nacido en Japón.

- Я бы предпочёл родиться в Японии.
- Я бы предпочла родиться в Японии.

Preferiría morirme a casarme con él.

- Я лучше умру, чем выйду за него замуж.
- Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.

Preferiría no ir a comprar solo.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

Preferiría vivir solo en el campo.

Я бы, скорее, хотел жить один в деревне.

Preferiría quedarme en lugar de irme.

Я лучше останусь, чем уйду.

- Prefiero quedarme aquí.
- Preferiría quedarme aquí.

- Я лучше здесь останусь.
- Я предпочитаю остаться здесь.
- Я лучше побуду здесь.

Preferiría morir de hambre que robar.

Я лучше умру с голоду, чем буду воровать.

En cambio, preferiría que empezáramos a ahorrar.

Поэтому я предлагаю начать экономить.

Conozco a un hombre que preferiría morir

Я знаю мужчину, который скорее умрёт,

Preferiría que tuvieras un día de descanso.

Я бы предпочёл, чтобы ты отдохнул день.

Yo preferiría quedarme en casa que salir.

Я бы предпочел остаться дома, чем куда-либо идти.

Preferiría caminar antes que esperar un autobús.

Я бы лучше пошёл пешком, вместо того чтобы ждать автобус.

Preferiría vivir en una casa de madera.

- Я бы предпочёл жить в деревянном доме.
- Я бы предпочла жить в деревянном доме.

Preferiría tener un gato que un perro.

Я бы скорее завёл кошку, чем собаку.

Preferiría morir a hacer algo tan injusto.

Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное.

Preferiría morir de hambre antes que traicionarlo.

Я лучше умру с голоду, чем предам его.

Preferiría no saber nada de todo esto.

- Я бы предпочёл ничего обо всём этом не знать.
- Я бы предпочёл ничего об этом обо всём не знать.

- Prefiero quedarme aquí mejor.
- Preferiría quedarme aquí.

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

¡Preferiría morir a traicionar a mis amigos!

Я лучше умру, чем предам друзей!

O preferiría tener el 50 por ciento

Или вы предпочтете 50%

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной.

Preferiría que no le hubieras dicho la verdad.

Я бы не хотел говорить ему правды.

Preferiría morir antes que levantarme pronto cada mañana.

Я бы скорее умер, чем рано вставал каждое утро.

Preferiría que te quedes en casa esta noche.

- Я бы предпочёл, чтобы вы сегодня вечером остались дома.
- Я бы предпочёл, чтобы ты сегодня вечером осталась дома.
- Я бы предпочла, чтобы ты сегодня вечером остался дома.

Preferiría ser un pájaro a ser un pez.

Я бы лучше был птицей, чем рыбой.

¿Preferiría ir a pescar o ir de caza?

Вы бы предпочли пойти на рыбалку или на охоту?

Preferiría limpiar mi habitación a hacer los deberes.

Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание.

- ¿Preferirías hablar en inglés?
- ¿Preferiría hablar en inglés?

Вы бы предпочли говорить по-английски?

Ella preferiría traducir oraciones en Tatoeba que platicar conmigo.

Она бы скорее стала переводить предложения на Татоэбе, чем разговаривать со мной.

Preferiría quedarme en casa antes que ir a pescar.

Я скорее хотел бы остаться дома, чем пойти на рыбалку.

Antes de casarme contigo preferiría casarme con un pájaro.

Я бы скорее женился на птичке, чем на тебе.

Lo único que puedo decir es que preferiría no ir.

Могу лишь сказать, что я не хотел бы идти.

Preferiría ir al museo de arte que ir al cine.

Я бы предпочёл сходить в музей искусств, а не в кино.

Preferiría quedarme en casa en lugar de ir de pesca.

Я предпочёл бы остаться дома, чем идти на рыбалку.

No me siento bien y preferiría quedarme en casa hoy.

Я плохо себя чувствую и предпочёл бы остаться сегодня дома.

Yo preferiría no comerme la carne de un animal que ha sido clonado.

Я бы не хотел есть мясо клонированного животного.

Tom preferiría dejar a Mary salirse con las suyas que tener una discusión.

Том бы предпочёл уступить Мэри, чем ссориться с ней.

En el futuro preferiría evitar oraciones con comillas. Sería mejor para las oraciones y para mí.

В будущем я бы предпочёл избегать предложений с цитированием. Так будет лучше для самих предложений и для меня.

- Preferiría caminar a coger el autobús.
- Prefiero ir a pie antes que tomar el autobús.
- Prefiero caminar que tomar el bus.

Я скорее пойду пешком, чем поеду на автобусе.

- ¿Preferiría ir a pescar o ir de caza?
- ¿Preferirías ir de pesca o ir de caza?
- ¿Preferiríais ir de pesca o ir de caza?

- Вы бы предпочли пойти на рыбалку или на охоту?
- Ты бы предпочёл пойти на рыбалку или на охоту?