Translation of "¡Vaya" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "¡Vaya" in a sentence and their russian translations:

Vaya, vaya, vaya.

Так, так, так.

¡Alto! Vaya.

Стоп! Ого.

¡Vaya, miren!

Смотрите!

Vaya despacio.

Двигайся медленно.

¡Vaya, hombre!

Ничего себе!

No sé si vaya o no vaya.

Я не знаю, пойду я или нет.

- ¡Que le vaya bien!
- ¡Que les vaya bien!
- ¡Que os vaya bien!

До свидания!

- Quiero que vaya él.
- Quiero que él vaya allá.
- Quiero que vaya allí.

Я хочу, чтобы он туда пошёл.

- Quiero que vaya él.
- Quiero que se vaya.

Я хочу, чтобы он ушёл.

Vaya, miren esto.

Только посмотрите.

Vaya. Miren esto.

Смотрите.

"Vaya. Qué irónico".

«О, какая в этом ирония!»

Cohh: Oh, vaya.

Кох: Ого!

¡Vaya que sabes!

Как много Вы знаете!

- ¡Guau!
- ¡Órale!
- Vaya

- Вот это да!
- Круто!
- Здорово!
- Ух ты!
- Ого!
- Вах!

Vaya a donde vaya, los lugareños me cuentan siempre

Куда бы я ни приехал, местные обязательно рассказывают мне,

- Quiero que él vaya allá.
- Quiero que vaya allí.

Я хочу, чтобы он туда пошёл.

Vaya, ¡una gran cascada!

Огромный обрыв!

Vaya, miren este lugar.

Ух ты, посмотрите на это место.

¡Vaya día más caluroso!

Ну и жаркий же денёк!

¡Que te vaya bien!

- Удачи!
- Счастливо!

- Ve.
- Vete.
- Vaya.
- Váyase.

- Марш!
- Иди.
- Идите.

¿Quieres que me vaya?

- Хочешь, чтобы я ушёл?
- Хочешь, чтобы я ушла?
- Ты хочешь, чтобы я ушёл?
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- Хочешь, чтобы я пошёл?

Deja que se vaya.

- Отпустите его!
- Отпусти его!

Quiero que vaya allí.

- Я хочу, чтобы ты пошёл туда.
- Я хочу, чтобы ты поехал туда.
- Я хочу, чтобы ты пошла туда.
- Я хочу, чтобы ты поехала туда.
- Я хочу, чтобы вы пошли туда.
- Я хочу, чтобы вы поехали туда.

¿Quieres que vaya ahora?

- Ты хочешь, чтобы я пошёл сейчас?
- Ты хочешь, чтобы я пошла сейчас?
- Вы хотите, чтобы я пошёл сейчас?
- Вы хотите, чтобы я пошла сейчас?
- Ты хочешь, чтобы я поехал сейчас?
- Ты хочешь, чтобы я поехала сейчас?
- Вы хотите, чтобы я поехал сейчас?
- Вы хотите, чтобы я поехала сейчас?

¡Vaya! ¿Qué te dije?

Ну вот! Что я тебе говорил?

Espérese, no se vaya.

Подождите, не уходите.

¡No vaya tan ligero!

- Не иди так быстро!
- Не идите так быстро!

¡Vaya contraste entre ellos!

Какой между ними контраст!

¡Vaya! Eso luce delicioso.

Ого! Выглядит восхитительно.

¡Vaya idiota que soy!

Вот я дурак!

Vaya, no quise ofenderte.

- Да ладно, я не хотел делать тебе больно.
- Да ладно, я не хотел тебя обидеть.

Quiero que se vaya.

Я хочу, чтобы он ушёл.

Vaya atasco tan tremendo.

Ого, какая пробка!

¿Quieres que vaya contigo?

- Хочешь, я пойду с тобой?
- Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?

¡Vaya niño tan pesado!

Какой испорченный ребёнок!

¡Vaya primavera tan fría!

Какая холодная весна!

Vaya directo al grano.

Переходите прямо к делу.

- Nadie puede evitar que vaya allí.
- Nadie puede impedir que vaya.

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

- No queremos que se vaya.
- No queremos que él se vaya.

- Мы не хотим, чтобы он ехал.
- Мы не хотим, чтобы он ходил.

- No queremos que se vaya.
- No queremos que ella se vaya.

- Мы не хотим, чтобы она ехала.
- Мы не хотим, чтобы она ходила.

- No me importa adónde vaya Tom.
- Me da igual adónde vaya Tom.

Мне всё равно, куда Том идёт.

- Su perro le sigue allá donde vaya.
- Su perro le sigue adondequiera que vaya.
- Su perro le sigue adonde vaya.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Vaya, es una gran caída.

Вау, здесь крутой обрыв.

Vaya, es una gran cascada.

Тут огромный обрыв.

Quiere que vaya con ella.

- Она хочет, чтобы я пошёл с ней.
- Она хочет, чтобы я пошла с ней.

No dejes que se vaya.

- Не отпускай его.
- Не отпускайте его.

¿Con quién quieres que vaya?

С кем ты хочешь, чтобы я пошёл?

Quiero que él vaya allá.

Я хочу, чтобы он туда пошёл.

¿Quieres que vaya o no?

- Ты хочешь, чтобы я пошёл или нет?
- Вы хотите, чтобы я пошёл или нет?

Si querés que vaya, voy.

- Если ты хочешь, чтобы я ушёл, я уйду.
- Если ты хочешь, чтобы я ушёл, я так и сделаю.
- Если ты хочешь, чтобы я пошёл, я пойду.
- Если вы хотите, чтобы я пошёл, я пойду.
- Если ты хочешь, чтобы я поехал, я поеду.
- Если вы хотите, чтобы я поехал, я поеду.

¿Quieres que vaya sin ti?

- Ты хочешь, чтобы я пошёл без тебя?
- Хотите, чтобы я пошёл без вас?

¡Vaya! ¡Qué caja más grande!

Ого! Какая большая коробка!

Quieres que me vaya, ¿verdad?

Ты хочешь, чтобы я ушёл, не так ли?

Bueno. ¡Que te vaya bien!

Конечно. Удачи!

¡Vaya, parece que están llorando!

Ох, щас заплачу.

No quería que se vaya.

- Я не хотел, чтобы он уезжал.
- Я не хотел, чтобы он уходил.

Deja que se vaya Tom.

- Пусть Том уходит.
- Пусть Том уезжает.

Es mejor que me vaya.

Лучше мне уйти.

No creo que vaya hoy.

- Не думаю, что я сегодня пойду.
- Не думаю, что я сегодня поеду.

Adiós, que te vaya bien.

Пока, и не принимайте это близко к сердцу.

Es mejor que se vaya.

Лучше ему уйти.

- Su perro le sigue adondequiera que vaya.
- Su perro le sigue adonde vaya.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

- Tom no quiere que vaya Mary.
- Tom no quiere que se vaya Mary.

- Том не хочет, чтобы Мэри ходила.
- Том не хочет, чтобы Мэри ехала.

- No puedo garantizar que vaya a pasar.
- No puedo asegurar que vaya a ocurrir.

- Я не могу гарантировать, что это случится.
- Я не могу гарантировать, что это произойдёт.

Mientras la presión vaya por aquí,

И пока давление направлено так,

Vamos a revisar este lugar. Vaya.

Пойдем проверим это место. Ого.

Vaya, es muy brillante. ¡Miren eso!

Ух ты, он такой яркий. Смотрите!

Vaya, está mucho más fresco aquí.

Вау, здесь намного прохладнее.

Es necesario que vaya ella misma.

Ей необходимо пойти одной.

¿Dudas que él vaya a ganar?

- Ты сомневаешься, что он победит?
- Вы сомневаетесь, что он победит?
- Ты сомневаешься, что он выиграет?
- Вы сомневаетесь, что он выиграет?

Que se vaya a la mierda.

На хуй это дерьмо.

Él quiere que vaya con él.

- Он хочет, чтобы я пошёл с ним.
- Он хочет, чтобы я пошла с ним.

¿Hace falta que yo vaya allá?

Мне вообще есть смысл туда идти?

- Ve al grano.
- Vaya al grano.

- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.

¿Por qué quieres que me vaya?

- Почему ты хочешь, чтобы я ушёл?
- Почему ты хочешь, чтобы я ушла?
- Почему вы хотите, чтобы я ушёл?
- Почему ты хочешь, чтобы я уехал?
- Почему вы хотите, чтобы я уехал?

Es hora de que me vaya.

Мне пора идти.

Nadie puede evitar que vaya allí.

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

Su perro le sigue adonde vaya.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Quiere que yo vaya con ella.

- Она хочет, чтобы я пошёл с ней.
- Она хочет, чтобы я пошла с ней.

Voy adonde me dicen que vaya.

- Я иду туда, куда мне говорят идти.
- Я иду, куда мне говорят.

Tal vez Tom simplemente se vaya.

Может быть, Том просто уйдёт.