Translation of "Lástima" in Portuguese

0.024 sec.

Examples of using "Lástima" in a sentence and their portuguese translations:

- Qué lástima.
- Lástima.

- Pena.
- Uma pena.

Lástima.

Que pena.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

Que pena!

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Lástima.

- Que lástima!
- Que tristeza.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

- Que pena.
- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!

Lástima, solo digo

vergonha eu apenas digo

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué vergüenza!
- Lástima.
- ¡Qué oso!

- Que vergonha.
- Que pena!

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!

- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!

Eso es una verdadera lástima.

É uma pena mesmo.

¡Lástima que no estás aquí!

Pena que não estejas aqui!

¡Lástima, no hemos llegado a tiempo!

Que droga, não chegamos a tempo!

- ¿Sabes una cosa? - ¿Sabes una--? Es una lástima, una lástima que están perdiendo el Uruguay.

Sabe que mais? É uma lástima... Uma verdadeira lástima estarem a perder o Uruguai.

Es una lástima que no puedas venir.

É uma pena que você não possa vir.

No podía evitar sentir lástima por él.

Eu não podia deixar de sentir pena dele.

Qué lástima que no oí la conversación.

Que pena que eu não ouvi a conversa.

No puedo evitar sentir lástima por esa chica.

Não consigo não ter pena da menina.

Es una lástima que no la hayas visto.

É uma pena você não tê-lo visto.

No sientas lástima por él, se lo merece.

Não sinta pena dele, ele não merece isso.

No me digas que sientes lástima de mí.

Não diga que sente pena de mim.

Es una lástima que no hayas podido venir.

É uma pena que você não pôde vir.

Es una lástima que yo no tenga que adelgazar.

- É uma pena que eu não precise perder peso.
- É uma pena que eu não tenha que emagrecer.

Lástima que no todos tenemos la habilidad de Holmes.

É uma pena que nem todos tenhamos a habilidade de Holmes.

Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela.

É uma pena que o professor esteja deixando nossa escola.

El mamut es un animal fascinante, lástima que se haya extinguido.

O mamute é um animal fascinante, pena que esteja extinto.

Maltratado por su dueño, este perro inspiraba lástima cuando se le miraba.

Maltratado pelo seu dono, este cachorro estava de dar dó.

- Es una lástima que se divorcien.
- Qué pena que ellos se divorcien.

É uma pena eles estarem se divorciando.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.

Cuando le dijo con desprecio que le daba lástima, ella le dio un bofetón.

Quando lhe disse com desprezo que lamentava, ela lhe deu um tapa.

Es una lástima, pero a tu personaje le matan al comienzo de la obra.

É uma pena, mas a sua personagem é morta no começo da peça.

El obispo sintió lástima por los inmigrantes que fueron abandonados, y les brindó ayuda.

O bispo sentiu pena dos imigrantes que foram abandonados, e deu-lhes ajuda.

El pianista tocó una serenata a su amor platónico. Lástima que ella ya estuviera casada...

O pianista tocou uma serenata para o seu amor platônico. Pena que ela já estivesse casada.

- Cuando entré a su casa, quedé sorprendido al ver tantos trofeos. Fue un gran deportista, es una pena que su edad le haya impedido seguir.
- Cuando entré en su casa, me quedé sorprendido al ver tantos trofeos. Fue un gran deportista, lástima que la edad le haya impedido seguir.

Quando entrei na sua casa, fiquei pasmo ao ver tantos troféus. Foi um grande esportista, pena que idade o tenha impedido de continuar.