Translation of "Isla" in Portuguese

0.032 sec.

Examples of using "Isla" in a sentence and their portuguese translations:

Sumatra es una isla.

Sumatra é uma ilha.

Chipre es una isla.

Chipre é uma ilha.

La isla está deshabitada.

A ilha é desabitada.

Sicilia es una isla.

A Sicília é uma ilha.

Creta es una isla.

Creta é uma ilha.

Esa isla es territorio americano.

Essa ilha é território americano.

Aruba es una isla caribeña.

Aruba é uma ilha caribenha.

- La isla es caliente todo el año.
- La isla es cálida todo el año.

A ilha é quente o ano inteiro.

Y crear formalmente una isla hormiga

e criar formalmente uma ilha de formigas

Esta isla fue habitada por pescadores.

Esta ilha era habitada por pescadores.

Es imposible vivir en esa isla.

É impossível viver naquela ilha.

Esta isla tiene un clima ideal.

Esta ilha tem um clima ideal.

Poca gente vive en la isla.

Poucas pessoas moram na ilha.

No saldremos vivos de esta isla.

- Não sairemos vivos desta ilha.
- Não sairemos vivas desta ilha.

Esto realmente no es una isla.

Isso realmente não é uma ilha.

¿Cuánto tiempo viviste en la isla?

Por quanto tempo você morou na ilha?

Hay enormes serpientes en esta isla.

Há serpentes enormes nesta ilha.

Esa isla tiene un clima tropical.

- Aquela ilha tem um clima tropical.
- Essa ilha tem um clima tropical.

No había árboles en la isla.

Não havia árvores na ilha.

Un puente da acceso a la isla.

Uma ponte dá acesso à ilha.

Los habitantes de la isla son amigables.

Os habitantes da ilha são amigáveis.

Hay una sola tienda en la isla.

Há apenas uma loja na ilha.

¿Les gustaría ir a una isla desierta?

Vocês gostariam de ir para uma ilha deserta?

¡Allí está la isla de mis sueños!

Lá está a ilha dos meus sonhos!

Se erigieron iglesias por toda la isla.

Construíram igrejas por toda a ilha.

Borneo ¿es una isla o un continente?

Borneo é uma ilha ou um continente?

Hay muchos animales feroces en esta isla.

Há muitos animais ferozes nesta ilha.

Esta isla está al sur de Japón.

Esta ilha fica ao sul do Japão.

La isla está al sur de Japón.

A ilha fica ao sul do Japão.

De lejos, la isla parecía una nube.

De longe, a ilha parecia uma nuvem.

Napoleón murió en una isla del Atlántico.

Napoleão morreu em uma ilha do Atlântico.

Esta isla no se hunde en el agua

esta ilha não afunda na água

Vista desde el cielo, la isla era preciosa.

Vista do céu, a ilha era bela.

Nuestro barco se aproximó a la pequeña isla.

O nosso barco se aproximou da pequena ilha.

A esta distancia, el barco parece una isla.

A esta distância, o barco parece uma ilha.

Por aquel tiempo nadie vivía en la isla.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

El tesoro había sido enterrado en la isla.

- O tesouro fora enterrado na ilha.
- O tesouro tinha sido enterrado na ilha.

Esa isla es un paraíso para los niños.

Esta ilha é um paraíso para as crianças.

No hay ninguna forma de abandonar la isla.

Não há nenhuma forma de deixar a ilha.

Nuestra isla artificial aún no está bien arbolada.

Nossa ilha artificial ainda não está muito bem arborizada.

Esa isla fue gobernada por Francia en algún momento.

Aquela ilha foi governada pela França uma vez antes.

A ellos les era difícil llegar a la isla.

- Era difícil para eles chegar à ilha.
- Foi difícil para eles chegarem na ilha.

La población de esa isla vive de la pesca.

A população dessa ilha vive da pesca.

Los habitantes de la isla son altos y fuertes.

Os habitantes da ilha são altos e fortes.

Esta planta es típica de la Isla de Madeira.

Esta planta é própria da Ilha da Madeira.

Parte de la isla quedó devastada por los tsunamis.

- Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.
- Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Esta isla perteneció a Francia en el siglo XIX.

Essa ilha pertenceu à França no século 19.

La isla Bananal, en el río Araguaia, en el estado de Goiás, en Brasil, es la mayor isla fluvial del mundo.

A ilha do Bananal, no rio Araguaia, no estado brasileiro de Goiás, é a maior ilha fluvial do mundo.

Vista desde un avión, la isla parece una araña grande.

Vista do avião, a ilha parece uma gigantesca aranha.

La mayoría de las serpientes de esta isla son inofensivas.

A maioria das serpentes desta ilha é inofensiva.

Italo Calvino nació en la isla de Cuba en 1923.

Italo Calvino nasceu na ilha de Cuba em 1923.

La isla se encuentra a cinco kilómetros de la costa.

- A ilha está situada a cinco quilômetros da costa.
- A ilha encontra-se a cinco quilômetros da costa.

Vista desde una distancia, la isla se veía como una nube.

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

El habitante de la isla hallábase ocupado en labrar su campo.

O habitante da ilha achava-se ocupado em lavrar seu campo.

La isla es un pedacito de tierra en medio del Atlántico.

A ilha é um pedacinho de terra no meio do Atlântico.

Perseo partió de la isla y fue a buscar a Medusa.

Perseu partiu da ilha e foi procurar a Medusa.

"Quédense con toda la tierra que quieran", dijo el cacique aborigen. "Oh no", dijo el general inglés, "solo nos quedaremos con una isla". "¿Y qué isla?" preguntó el cacique aborigen. "Solamente la isla de Australia", respondió el general inglés.

"Fica com toda a terra que quiseres", disse o chefe aborígene. "Oh não," disse o general inglês, "ficaremos apenas com uma ilha." "E qual ilha?" perguntou o chefe aborígene. "Apenas a ilha da Austrália," respondeu o general inglês.

Vista desde la cumbre de la colina, la isla es muy bonita.

Vista do topo da colina, a ilha é muito bonita.

El campo de aviación en la isla está ahora cubierto de maleza.

O campo de pouso da ilha agora está coberto de mato.

Le tomó mucho tiempo a la policía para llegar a la isla.

- Levou muito tempo para a polícia chegar à ilha.
- A polícia levou muito tempo para chegar à ilha.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

Esta pequena ilha em Mossel Bay, na África do Sul, é o lar de quatro mil ursos-marinhos do Cabo.

Habitantes de la isla que hasta ahora sobrevivían gracias, prácticamente, a una pesca de subsistencia.

habitantes da ilha que até agora sobreviviam graças, praticamente, a uma pesca de sustento.

Ningún hombre es una isla, completo en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente.

Nenhum homem é uma ilha, completo em si mesmo; todo homem é um pedaço do continente.

Sin duda, la mejor muestra de todo esto es Phu Quoc (fu kuok) Island, una isla casi del

Sem dúvida, a melhor amostra de tudo isso é Phu Quoc ( fu kuok) Island, uma ilha quase do

No cabía duda de que la isla que suponíamos vacía era en realidad la guarida de los bandoleros.

Não havia dúvida de que a ilha supostamente vazia era na verdade o covil do bandido.

Una sola fue olvidada; una pobre moza, ya madura, del más lejano rincón de la isla, de la última aldea.

Apenas uma foi esquecida: uma moça pobre, já não muito jovem, do mais distante recanto da ilha, da última aldeia.

Las muchachas de la isla hallábanse a orillas del mar azul, lanzando a lo lejos sus miradas sobre la húmeda superficie.

- As jovens da ilha se encontravam às margens do mar azul, alongando os olhos sobre a líquida superfície.
- As garotas da ilha, à beira do mar azul, traziam o olhar atirado para a distante e úmida superfície.

Ningún hombre es una isla, algo completo en sí mismo; todo hombre es un fragmento del continente, una parte de un conjunto.

Nenhum homem é uma ilha, algo completo em si mesmo; todo o homem é um fragmento do continente, uma parte de um conjunto.

¡Sopla, oh viento, en las velas, empuja al navío, hazle galopar sobre las olas hasta la isla desconocida, hasta el promontorio sin nombre!

Enche as velas, oh vento, empurra esse navio, faz com que ele galope sobre as ondas, até à ilha ignota, até ao promontório inominado!

Y antes aún de la hora propuesta se puso en marcha, atravesando la isla, para ir a llevar alegría a la moza, placer a la pobre soltera.

E antes mesmo da hora prevista ele se pôs a caminho, e atravessando a ilha foi levar alegria àquela jovem, prazer àquela pobre solteirinha.

Permanece en esa isla un año, dos años. Y al año tercero tornarás bajo el techo bien amado de los tuyos, a casa de quienes te dieron la vida.

Fica nessa ilha um ano, dois. E no terceiro retorna para sob o teto dos teus entes mais queridos, para a casa daqueles que te deram a vida.

Toma el viejo navío de tu padre, y apresúrate a huir más allá de nueve mares y de la mitad del décimo, hasta una isla situada en mitad de las olas.

Pega o velho navio de teu pai, e te apressa a fugir para além de nove mares e metade do décimo, até uma ilha que fica em meio às ondas.