Translation of "Ángel" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Ángel" in a sentence and their portuguese translations:

- ¡Eres un ángel!
- Sos un ángel.

- Você é um anjo!
- Tu és um anjo!

"¿Eres un ángel?" "Sí", respondió el ángel.

"Você é um anjo?" "Sim.", o anjo respondeu.

¡Eres un ángel!

Você é um anjo!

Es un ángel.

Ele é um anjo.

- Tom no es un ángel.
- Tom no es ningún ángel.

Tom não é nenhum anjo.

¡Envíame a un ángel!

Envia-me a um anjo!

Gracias. Eres un ángel.

- Obrigado. Você é um anjo.
- Obrigada. Você é um anjo.

Tú eres mi ángel.

Você é o meu anjo.

Te quiero, ángel mío.

- Te quero, anjo meu.
- Te amo, meu anjo.

Era como un ángel.

Ela parecia um anjo.

Tom es un ángel.

Tom é um anjo.

Tom no es un ángel.

Tom não é nenhum anjo.

- Un niño durmiendo es como un ángel.
- Un niño que duerme es como un ángel.

Uma criança que dorme é como um anjo.

¿Crees en el ángel de la guarda?

Você acredita no anjo da guarda?

Miguel Ángel de otro genio de ese período.

Michelangelo de outro gênio daquele período

Mi hija mayor Magdalena es como un ángel.

Minha filha mais velha, Magdalena, é como um anjo.

Siempre hay una grieta entre Leonardo y Miguel Ángel

Há sempre uma brecha entre Leonardo e Michelangelo

Un niño durmiendo en una cuna parece un ángel.

Uma criança dormindo no berço parece um anjo.

Era un chico muy hermoso, tenía cara de ángel.

Ele era um menino muito bonito; tinha rosto de anjo.

En su sueño apareció el rostro de un ángel.

Em seu sonho, apareceu o rosto de um anjo.

Dicen que cada persona tiene su ángel de la guarda.

Dizem que cada pessoa tem o seu anjo da guarda.

El protagonista de la nueva película es un ángel joven.

O protagonista do novo filme é um jovem anjo.

Este niño impresionó a los que vieron la belleza del ángel.

Esse garoto impressionou quem viu a beleza do anjo

- Debes arrodillarte a mis pies, besar mi mano y jurar que soy un ángel.
- Tienes que arrodillarte ante mí, besarme la mano y jurar que soy un ángel.

- Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
- Vocês precisam ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.

El bebé que duerme en el cochecito de bebé es tan lindo como un ángel.

A criança a dormir no carrinho de bebê tem a beleza de um anjo.

El trabajo a realizar era un niño ángel que se dibujaría en el bautismo de Jesús.

O trabalho a ser feito era um filho anjo para ser desenhado no batismo de Jesus.

El fresco de Miguel Ángel, La creación de Adán, no representa lo que los católicos creen que representa.

O afresco de Miguel Ângelo, A Criação de Adão, não representa o que os católicos acreditam que representa.

Allí se le apareció el ángel de Yahvé en llama de fuego, en medio de una zarza. Moisés vio que la zarza ardía, pero no se consumía.

Apareceu-lhe o Anjo do Senhor numa chama de fogo que saía do meio de uma sarça. Moisés notou que a sarça ardia, mas não se consumia.

Soy tan ligero como una pluma, tan feliz como un ángel, tan alegre como un niño de escuela. Estoy tan eufórico como un borracho. ¡Una feliz Navidad a todos! Un feliz Año Nuevo a todo el mundo.

Estou tão leve qual uma pluma, tão feliz quanto um anjo, tão alegre quanto um escolar. Estou mais tonto que um homem embriagado. Um Feliz Natal para todos! Um feliz ano novo para todo o mundo.

El ángel de Dios, que iba delante del ejército de Israel, se desplazó y pasó a su retaguarda. La columna de nube, que iba delante de ellos, se desplazó y se colocó detrás, metiéndose entre el campamento de los egipcios y el campamento de los israelitas. La nube era tenebrosa y transcurrió la noche sin que pudieran acercarse unos a otros en toda la noche.

Então o anjo de Deus, que ia à frente dos destacamentos de Israel, foi para a retaguarda. A coluna de nuvem também saiu da frente deles e se pôs atrás, metendo-se entre os egípcios e os israelitas. A nuvem trazia treva para aqueles e luz para estes, de modo que os egípcios não puderam aproximar-se dos israelitas durante toda a noite.