Translation of "¿todavía" in Polish

0.022 sec.

Examples of using "¿todavía" in a sentence and their polish translations:

- ¿Todavía está aquí?
- ¿Todavía estáis aquí?
- ¿Todavía están aquí?

Czy panie tu jeszcze są?

- Todavía estoy ocupado.
- Todavía estoy ocupada.

- Jestem jeszcze zajęty.
- Jestem jeszcze zajęta.

- ¿Todavía está aquí?
- ¿Todavía están aquí?

- Czy pan tu jeszcze są?
- Czy pani tu jeszcze jest?
- Czy państwo tu jeszcze są?
- Czy panie tu jeszcze są?

Todavía funciona.

To nadal funkcjonuje.

Todavía no.

Jeszcze nie.

- Él todavía está durmiendo.
- Todavía está durmiendo.

On jeszcze śpi.

- Él es todavía joven.
- Todavía es joven.

On jest jeszcze młody.

- Todavía eres joven.
- Ustedes aún son jóvenes.
- Todavía sois jóvenes.
- Todavía son jóvenes.

Ty wciąż jesteś młody.

- ¿Hola? ¿Todavía estás ahí?
- ¿Hola? ¿Todavía estás aquí?

- Halo, jesteś jeszcze?
- Halo! Jesteś tam jeszcze?

Todavía quiere venir.

On nadal chce przyjść.

Todavía eres joven.

Jesteś jeszcze młody.

Todavía estoy comiendo.

Ja jeszcze jem.

Todavía tenemos tiempo.

Mamy jeszcze czas.

Kim todavía vivía.

Kim jeszcze żyła.

¿Todavía está aquí?

Czy ona jeszcze tu jest?

Él todavía estudia.

On jeszcze studiuje.

¿Todavía sos virgen?

Czy jesteś jeszcze dziewicą?

Todavía estás sonriendo.

Nadal się uśmiechasz.

Todavía están vivos.

Oni wciąż żyją

¿Todavía queda sal?

Jest jeszcze sól?

Todavía no funciona.

To dalej nie działa.

Todavía estoy sola.

Nadal jestem sam.

¿Todavía está lejos?

Daleko jeszcze?

Todavía le quería.

Ona go dalej kochała.

Todavía estamos comiendo.

Jeszcze jemy.

Todavía estoy trabajando.

Nadal pracuję.

Todavía tengo tiempo.

Mam jeszcze czas.

Todavía es lunes.

Nadal jest poniedziałek.

Todavía estás verde.

Jesteś jeszcze zielony.

- Todavía voláis demasiado bajo.
- Todavía estáis volando demasiado bajo.

Nadal lecicie zbyt nisko.

- El tren todavía no llega.
- El tren todavía no llegó.
- El tren todavía no ha llegado.

Pociąg jeszcze nie przyjechał.

- La espalda todavía me duele.
- Todavía me duele la espalda.

Ciągle bolą mnie plecy.

- No lo sé exactamente todavía.
- Todavía no sé con seguridad.

Nie wiem jeszcze dokładnie.

Todavía sigue. Es brillante.

Nadal trwa. To wspaniałe.

Todavía tengo mi mano.

Nadal mam rękę.

Todavía faltan tres personas.

Trzech osób wciąż brakuje.

No puedo decírtelo todavía.

Nie mogę ci jeszcze powiedzieć.

Tom no terminó todavía.

Tom jeszcze nie skończył.

Probablemente todavía está vivo.

Podobno wciąż żyje.

Todavía es demasiado temprano.

Nadal jest zbyt wcześnie.

Todavía no puedes irte.

Jeszcze nie możesz iść.

Tomás todavía es joven.

Tom jest wciąż młody.

¿Todavía estás por aquí?

Ciągle tu jesteś?

Todavía no estoy listo.

- Nie jestem jeszcze gotowy.
- Jeszcze nie jestem gotowy.

Todavía no ha venido.

On jeszcze nie przyszedł.

Todavía tenemos mucho tiempo.

- Mamy jeszcze dużo czasu.
- Mamy jeszcze mnóstwo czasu.

Él está enfadado todavía.

Wciąż jest wściekły.

¿Todavía necesitas mi ayuda?

Czy nadal potrzebujesz mojej pomocy?

¿Tom esta todavía despierto?

Tom jeszcze nie śpi?

Él todavía la ama.

Nadal ją kocha.

Todavía sueño con eso.

Nadal o tym marzę.

No pasó nada todavía.

Jeszcze nic się nie stało.

Todavía no lo sabemos.

Jeszcze nie wiemy.

Todavía no he desayunado.

Nie jadłem jeszcze śniadania.

¿Tom todavía no duerme?

Tom jeszcze nie śpi?

¿Todavía no estás durmiendo?

Jeszcze nie śpisz?

Todavía estamos en Boston.

Nadal jesteśmy w Bostonie.

Todavía no eres millonario.

Nie jesteś jeszcze milionerem.

Todavía no puedo creerlo.

Wciąż nie mogę w to uwierzyć.

Tomás todavía está durmiendo.

Tom jeszcze śpi.

El niño duerme todavía.

Dziecko jeszcze śpi.

- Todavía no desayuné.
- Aún no he desayunado.
- Todavía no he desayunado.

Jeszcze nie jadłem śniadania.

- Todavía tenemos algo de tiempo.
- Todavía tenemos algo más de tiempo.

Nadal mamy jeszcze trochę czasu.

- Grace todavía no ha venido.
- La gracia todavía no ha venido.

Grace jeszcze nie przyszła.

- ¡Creo que todavía estamos en Polonia!
- ¡Creo que todavía seguimos en Polonia!

Myślę, że wciąż jesteśmy w Polsce!

- ¿Estás aún levantado?
- ¿Todavía estáis levantados?
- ¿Está aún levantado?
- ¿Están todavía levantados?

Jeszcze nie śpisz?

Mientras todavía están supuestamente felices.

kiedy prawdopodobnie jeszcze są szczęśliwi.

Pero no lo compres todavía.

Ale ich nie kupuj.

Era casi un muchacho todavía.

Byłem wtedy jeszcze chłopcem.

Todavía nos queda mucha comida.

Jest jeszcze sporo jedzenia.

Mary todavía no ha empezado.

Mary jeszcze nie zaczęła.

Todavía puedo oír tu voz.

Nadal słyszę twój głos.

- ¿Sigue lloviendo?
- ¿Todavía está lloviendo?

- Czy nadal pada deszcz?
- Pada jeszcze?

Tom todavía no ha desempacado.

Tom jeszcze się nie rozpakował.

Todavía estoy enamorado de ti.

Dalej cię kocham.

- Todavía estoy vivo.
- Sigo vivo.

Nadal żyję.

La espalda todavía me duele.

Moje plecy wciąż bolą.

No lo sé exactamente todavía.

Nie wiem jeszcze dokładnie.

¡Todavía queda mucho por hacer!

Jest jeszcze dużo do zrobienia!

¿Todavía hay lobos en Alemania?

W Niemczech nadal żyją wilki?

Sé que todavía me quieres.

Wiem, że nadal mnie kochasz.

No cuelgues todavía, por favor.

Nie odkładaj słuchawki.

¿Por qué estoy todavía aquí?

Dlaczego wciąż tu jestem?

Todavía me duelen las piernas.

Ciągle boli mnie noga.

Todavía está lleno de energía.

Wciąż jest pełen energii.

Grace todavía no ha venido.

Grace jeszcze nie wróciła.

Tom todavía no sabe nadar.

- Tom jeszcze nie umie pływać.
- Tom nie umie jeszcze pływać.

Tom no sabe nada todavía.

Tom jeszcze o niczym nie wie.

¿Qué? ¿Todavía no sabes conducir?

Że co? Wciąż nie umiesz prowadzić samochodu?

Todavía me encanta esta bicicleta.

Wciąż bardzo lubię ten rower.

El piso todavía está mojado.

Ziemia nadal jest mokra.