Translation of "Resulta" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Resulta" in a sentence and their japanese translations:

Porque resulta

その理由は

Y por eso resulta contraintuitivo:

常識的に考えるとおかしいのですが

Resulta que todavía tengo amigos,

私には友達もいますし

Su nombre nos resulta familiar.

- 彼の名前は私たちによく知られている。
- 私達は彼の名前をよく知っている。

Pero en años recientes resulta que,

しかし 近年

Resulta que hoy es mi cumpleaños.

たまたま今日は私の誕生日である。

La historia me resulta muy interesante.

その話は私には非常に興味がある。

Esta película me resulta muy interesante.

- この映画はとても興味があります。
- この映画は、わたしにはとても興味があります。

El francés no nos resulta fácil.

フランス語は僕らには簡単じゃない。

Resulta que cuando simplemente relajamos nuestra atención,

こういうこともわかっています 集中することを休むと

No te preocupes, resulta bien al final".

心配しなくて大丈夫さ それでもなんとかなったから」

La suerte, resulta ser, es una actitud,

幸運とは 態度がもたらすものであり

Hay un ejemplo, que por paradójico resulta gracioso,

たとえば 矛盾をはらんだ おかしな例があります

Pero hoy esa intención resulta imposible de reconocer.

現在は 当初の意図が 分からないほど歪められています

Bueno, resulta que se ha vuelto dolorosamente obvio

分かったことは― 新自由主義経済学の根幹を成す前提が

Resulta que cuando trabajamos frente a un ordenador,

次のようなことが 明らかになっています

Resulta que su cumpleaños coincide con el mío.

彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。

Pero resulta que sería una muy mala decisión.

でも実は これは 最悪の選択かもしれません

A Tom les resulta difíciles las interacciones sociales.

トムは社会的交流が苦手だ。

- Tu nombre me suena familiar.
- Me suena tu nombre.
- Tu nombre me resulta familiar.
- Su nombre me resulta familiar.

あなたの名前に聞き覚えがあります。

Y la verdad es que me resulta muy difícil,

これは相当むずかしいことです

Y resulta que nada más lejos de la verdad.

今では その考えは 全くの見当違いだと わかっています

resulta que los hombres pueden también tener cardiopatía dilatada

これに対し 同じ特定の遺伝子異常で

Me resulta mucho más fácil hablar francés que inglés.

私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。

Pero resulta que el perdón es una fuerza tan potente

でも 許しに備わる力はとても大きく

Es un síntoma de por qué nos resulta difícil concentrarnos,

集中を困難にさせている原因があり 気が散るのは そこからくる症状です

- Esa canción me resulta conocida.
- Esa canción me suena conocida.

その歌は私には聞き慣れたものに聞こえる。

Me resulta difícil expresar en palabras lo que quiero decir.

私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。

Me resulta difícil entender francés cuando se lo habla rápido.

フランス語を速く話されちゃうと、理解するのが難しいんだ。

- Tu rostro me resulta familiar.
- Tu rostro me parece familiar.

お顔はかねてから知っております。

Si vives en la periferia, el coche resulta algo necesario.

郊外に住んだら車は必要なことだ。

Resulta que podemos dibujar esta "E" de una de dos maneras

「E」を書くのには2通りありますね

Resulta que no se puede alcanzar el perdón con solo fingirlo,

まさに社会が許すことを期待していても

Intuyo que a muchos nos resulta una especie de mala palabra.

私たちには 口に出せない言葉に なってしまったようです

Y si resulta ser falsa, la ponemos en nuestro sitio web.

もしフェイクだと分かった場合 それをサイトで公表します

Pero resulta que los frenos están en un área totalmente diferente.

結局のところブレーキは まったく別の場所にあるのです

Y a los Gobiernos les resulta muy fácil quedarse de brazos cruzados

政府も同じで あっという間に傍観者となり

Y ésto resulta que es más frecuente en niñas que en niños.

そしてこの現象は女子に より多く見受けられるのです

Y resulta ser que todos pertenecen a una de estas cuatro categorías:

そうしてこの4つの要素に 分類できると分かりました

Nos resulta difícil llevarnos bien con ella porque es difícil de complacer.

彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。

Resulta que es muy difícil ayudar al cerebro a recuperarse de un derrame.

脳卒中から脳を回復させるのは 非常に厳しいことが わかっています

- Resulta que ese día era mi cumpleaños.
- Ese día casualmente era mi cumpleaños.

たまたまその日は私の誕生日でした。

- Me resulta fácil leer este libro.
- Para mí es fácil leer este libro.

- この本を読むのは私には簡単です。
- この本は私には読みやすい。

- El francés no nos resulta fácil.
- El francés no es fácil para nosotros.

フランス語は僕らには簡単じゃない。

- Aunque odio de veras la gramática, es útil.
- Aunque odio de veras la gramática, resulta útil.
- Aunque verdaderamente odio la gramática, es útil.
- Aunque verdaderamente odio la gramática, resulta útil.

文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。

Tu chiste me resulta gracioso sin importar el número de veces que lo escuche.

君のジョークは何度聞いてもおかしい。

¿No te resulta problemático siempre, si no lo puedes hacer tan hábilmente como pensabas?

思った通りに上手くできないから、いつも苦労するんじゃないか。

Si resulta que saben, por ejemplo, que una cosa redonda y roja se llama manzana,

あなたが「丸い赤いもの」は 「リンゴ」であると知ったとします

Parece que a ella le resulta difícil llevarse bien con los estudiantes en la escuela nueva.

彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。

Nada me resulta tan tierno como una pareja vieja caminando por la calle mano en mano.

わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。

- Él compra sólo lo que le será de utilidad.
- Solo compra lo que le resulta de utilidad.

彼は役に立ちそうなものしか買わない。

Me propuse no comer demasiado, porque es obvio que comer en exceso resulta perjudicial para la salud.

私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。

Resulta imposible diferenciar desde un punto de vista bioquímico entre una neurosis obsesiva y un intenso amor.

生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。

- Es cincuenta-cincuenta si beber sake o whisky; demasiado de cualquiera de ellos resulta igualmente en una juerga con borrachera.
- Es una tirada al azar si beber sake o wisky; demasiado de cualquiera de ellos resulta igualmente en una celebración de borrachera.

酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。

- Me va a resultar imposible terminar el trabajo en una hora.
- Me resulta imposible acabar el trabajo en una hora.

- 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
- その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。

- Es difícil distinguirte de tu hermano.
- Resulta difícil distinguirle a usted de su hermano.
- Es difícil diferenciarte de tu hermano.

君と君の弟を見分けるのは難しい。

Yo dejaría de preocuparme por ello y comenzaría a actuar. La ansiedad que resulta de no hacer nada es peor que cualquier peligro al que pudieras enfrentarte.

いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。