Translation of "Olvidé" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Olvidé" in a sentence and their japanese translations:

- Me olvidé.
- Lo olvidé.

- 忘れました。
- 忘れた。

Lo olvidé.

私はそれを忘れた。

Me olvidé.

- 忘れました。
- 忘れた。

Me olvidé completamente.

すっかり忘れたよ。

¡Olvidé la cámara!

あ、カメラ忘れた!

Maldición, lo olvidé.

私はそれをすっかり忘れてしまった。

Hoy olvidé llamarle.

今日彼に電話をするのを忘れた。

Olvidé su nombre.

彼の名前を忘れてしまった。

Olvidé completamente el número.

番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。

Olvidé quién lo dijo.

誰がそういったのか忘れている。

Me olvidé de preguntárselo.

彼に聞くのを忘れた。

Ay, olvidé comprar tofu.

あ、お豆腐買うの忘れてた。

Ay, olvidé comprar natto.

あ、納豆買うの忘れてた。

Olvidé su número de teléfono.

彼の電話番号忘れちゃった。

Olvidé traer mi paraguas conmigo.

- 傘を持ってくるのを忘れました。
- 傘持ってくるの忘れちゃった。

Quería ir, pero me olvidé.

私は行くつもりだったが忘れた。

Olvidé que hoy era sábado.

今日が土曜日だってこと忘れてた。

Olvidé tu número de teléfono.

- 君の電話番号を忘れた。
- 君の電話番号を忘れてしまった。

- Me olvidé.
- Se me olvidó.

- 忘れました。
- 忘れた。

Olvidé las llaves de mi auto.

- 車の鍵を置き忘れた。
- 車のキーを忘れてきた。

Olvidé la llave en la habitación.

部屋に鍵を忘れました。

Olvidé traer algo con que escribir.

筆記用具を持って来るのを忘れた。

Olvidé el paraguas en el tren.

傘を電車に置き忘れた。

Olvidé mi paraguas en el taxi.

私はタクシーに傘を置き忘れた。

Olvidé lo que iba a decir.

何言おうとしたか忘れちゃった。

Olvidé comprar el libro de texto.

教科書を買うのを忘れてた。

Casi me olvidé de todo eso.

うっかりそれを忘れるところだったわ。

Me olvidé de llamarle por teléfono.

彼に電話するのを忘れた。

Olvidé traer mi credencial de seguro médico.

保険証を持って来るのを忘れてしまいました。

- He olvidado su nombre.
- Olvidé su nombre.

彼の名前を忘れてしまった。

- Olvidé su dirección.
- He olvidado su dirección.

- 私は彼の住所を忘れてしまった。
- 彼の住所を忘れてしまった。

Olvidé pegar un sello en el sobre.

私は封筒に切手をはるのを忘れた。

Me olvidé de que estaba en Australia.

ここがオーストラリアだってこと忘れてた。

Me olvidé mi tarjeta de crédito en casa.

家にクレジットカードを忘れてきた。

- Me olvidé completamente.
- Se me había olvidado totalmente.

- すっかり忘れたよ。
- すっかり忘れてしまいました。

Me olvidé de pagar el alquiler este mes.

今月の家賃を払うのを忘れた。

Olvidé levantar el auricular antes de marcar el número.

ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。

Fue mi intención entregarle el documento, pero lo olvidé.

彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。

Me olvidé de poner una estampilla en el sobre.

私は封筒に切手をはるのを忘れた。

- He olvidado quién lo dijo.
- Olvidé quién dijo eso.

誰がそういったのか忘れている。

Olvidé mandar tarjetas de año nuevo a mis amigos.

友達に年賀状を出すのを忘れてた。

Ella se enfadó mucho conmigo cuando olvidé la cita.

私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。

- ¿Qué fue lo que olvidé?
- ¿Qué fue lo que dejé?

- 何を置き忘れてきたのですか。
- 私が忘れてきたものって、何だった?

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。

Olvidé apagar la televisión antes de irme a la cama.

- 寝る前にテレビを消すのを忘れた。
- 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。

- Olvidé su nombre.
- Se me ha olvidado su nombre por completo.

彼の名前を忘れてしまった。

- Olvidé tu número de teléfono.
- Se me olvida tu número telefónico.

君の電話番号を忘れてしまった。

- He olvidado su nombre.
- Olvidé su nombre.
- Se me olvidó su nombre.

彼の名前を忘れてしまった。

- ¡Me olvidé de cerrar el gas!
- ¡Me he olvidado de cerrar el gas!

ガスを消すのを忘れたわ。

- Olvidé traer algo con que escribir.
- He olvidado traer algo con que escribir.

筆記用具を持って来るのを忘れた。

- Intentaba llamarle a ella, pero lo olvidé.
- Pretendía llamarla, pero se me olvidó.

私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。

- Quería ir, pero me olvidé.
- Tenía intención de ir, pero se me pasó.

私は行くつもりだったが忘れた。

Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.

その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。

- Se me olvidó que no te gusta la pizza.
- Me olvidé de que no te gusta la pizza.

君がピザを好きじゃないってことを忘れてた。

"Espérame 10 segundos. Voy a coger algo que olvidé" "Esta bien. Contaré hasta 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ¡10! Oye, ¿Cuánto más te demoras?" "Un rato, ¡Contaste demasiado rápido!"

「ちょっと10秒待ってて。忘れ物取ってくる」「分かった。じゃあ10秒数えるよ。1、2、3、4、5、6、7、8、9、10! おーい、まだー?」「ちょい、数えるの速すぎだろ!」