Translation of "Correo" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Correo" in a sentence and their japanese translations:

Envíalo por correo.

それを郵便で送ってくれ。

¿Lo enviará por correo?

それを郵送してくれますか。

Enviadlo por correo aéreo.

それを航空便で送ってください。

Correo aéreo, por favor.

航空便でお願いします。

Ha llegado el correo.

郵便が届いた。

Hay correo aéreo Tokio-Moscú.

東京・モスクワ間に航空便があります。

Recibí un correo electrónico raro.

- 気味の悪いeメールが来た。
- 気味の悪いeメールが来ました。
- 気味の悪いeメールが来たんです。

Envía esto por correo urgente.

これを速達で送って下さい。

Enviaré el libro por correo.

私はその本を郵送します。

Manda esta carta por correo.

この郵便を出してください。

Este es mi correo electrónico.

- 私のメールアドレスです。
- これが私のメルアドです。

Por favor, contácteme por correo.

手紙で連絡ください。

- Ésta es mi dirección de correo electrónico.
- Aquí está mi dirección de correo.

私のメールアドレスです。

- ¿Podría enviarme el catálogo por correo?
- ¿Me puedes enviar un catálogo por correo?
- Por favor, ¿podría enviarme un catálogo por correo?

つきましてはカタログを郵送してください。

- ¿Me dirías tu dirección de correo electrónico?
- ¿Me podría decir su dirección de correo electrónico?
- ¿Me diría su dirección de correo electrónico?

メアド教えてくれない?

- No olvides llevar la carta al correo.
- No olvides madar esta carta por correo.

忘れないでこの手紙を投稿しなさい。

¿Podrías envolverlo para enviarlo por correo?

発送用にほうそうしてください。

Ellos se comunican mutuamente por correo.

彼らは互いに文通している。

Envíe usted esto por correo urgente.

これを速達で出してください。

Esto por correo certificado, por favor.

- これを書留でお願いします。
- これを書留で送りたいのですが。

- Esta mañana recibí un correo electrónico de Tom.
- Recibí un correo electrónico de Tom esta mañana.

今朝トムからメールが来ました。

Por favor envía el libro por correo.

その本を郵便で送ってください。

Ella envió la carta por correo aéreo.

彼女は手紙を航空便で送った。

¿Hay algún correo para mí esta mañana?

けさは私に何か郵便来ていませんか。

He perdido tu dirección de correo electrónico.

あなたのメールアドレスをなくしてしまいました。

El correo es repartido una vez al día.

郵便は1日1回配達される。

¿Cuál es la tasa para el correo aéreo?

- 航空便だといくらかかりますか。
- エアメールだといくらですか?

Esta mañana recibí un correo electrónico de Tom.

今朝トムからメールが来ました。

Si tienes oportunidad, por favor revisa tú correo.

時間があったらあなたのメールボックスをチェックしてみてください。

Se comunican entre sí a menudo por correo.

しばしば手紙で連絡しあっている。

Me despierto, agarro el teléfono, reviso el correo,

朝起きて 携帯を手に取り メールをチェックしたり

Por favor recuerda echar al correo esta carta.

どうかこの手紙を忘れずに投函してください。

Llueva o haga sol, el cartero reparte el correo.

晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。

¿Hay cartas para mi en el correo de hoy?

今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。

¿Serías tan amable de echar mi carta al correo?

恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。

El cartero entrega el correo de puerta en puerta.

郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。

Me mantengo en contacto con mis padres por correo.

両親とは手紙のやりとりを続けています。

¿Podría envíar esta carta por correo aéreo, por favor?

この手紙を航空便で出してくれませんか。

¿Te importaría llevar esta carta al correo por mí?

- この手紙を郵送してくださいませんか。
- この手紙を投函していただけませんか。
- この手紙を出しておいていただけませんか。

Enviaré por correo este cuestionario tan pronto como lo finalice.

終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。

Por favor envíeme una respuesta tan pronto reciba este correo.

これを受け取ったらすぐに返信してください。

Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.

どういうわけかメールにアクセスできませんでした。

Te estoy enviando un regalo de cumpleaños por correo aéreo.

航空便でお誕生日プレゼントを送ります。

- ¿Dónde está el correo?
- ¿Dónde está la oficina de correos?

郵便局はどこですか。

Haga el favor de reexpedirme el correo a esta dirección.

- 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
- 私の郵便物をこの住所に転送して下さい。

Tom reenvió a John un correo que recibió de Mary.

トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。

El servidor está caído y no puedo leer mi correo.

サーバーがダウンしてて、メールチェックできない。

No respondió al teléfono, así que le mandé un correo.

電話には出なかったからメールしておきました。

Luego envió un correo electrónico interno a sus compañeros de trabajo.

そして彼は社内の人たちにメールしました

Trabajé en una oficina de correo durante las vacaciones de verano.

- 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
- 夏休みの間、郵便局で働いていた。
- 夏休み中は郵便局で働いてたよ。

Apenas llega el cartero, él sale corriendo a recoger su correo.

郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。

Tom le remitió el correo-e que recibió de Mary a John.

トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。

No logro encontrar tu último correo, ¿crees que me lo puedas reenviar?

あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。

Como ya sabrán, esto es algo tan simple como estar escribiendo un correo

例えば こういう場合です メールを書いていて

Por favor, ¿podría enviarme detalles sobre sus productos como adjuntos en un correo electrónico?

貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。

Te estoy mandando un correo electrónico para seguir nuestra conversación telefónica de esta mañana.

今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。

No puedo comprobar si tu dirección de correo electrónico es correcta o no porque es muy corta.

君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。

Como no he recibido una respuesta, me preguntaba si tal vez mi correo nunca se te entregó.

お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。

- La dirección de correo electrónico que introdujiste, ya está siendo utilizada.
- La dirección de email que introdujiste, ya está siendo utilizada.

入力されたメールアドレスは既に使用されています。

Le mandé un correo electrónico a una vieja amiga mía. No hemos estado en contacto durante bastante tiempo, ya que la última vez que nos vimos fue hace más de dos años y desde entonces no hemos vuelto a ponernos en contacto. Todavía no me ha respondido. Me estoy empezando a poner ansioso.

古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。

- Usted no puede ver contenido Flash en un iPad. Sin embargo, puede enviarse el URL de esas páginas web y ver el contenido en su computadora ordinaria al llegar a su hogar.
- No puedes ver contenido en Flash en un iPad. Sin embargo, puedes fácilmente enviarte por correo electrónico las URL's de esas páginas web y ver el contenido en tu computadora cuando llegas a casa.

iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。