Translation of "Contacto" in Japanese

0.060 sec.

Examples of using "Contacto" in a sentence and their japanese translations:

- Sigue en contacto conmigo.
- Mantente en contacto conmigo.

ときどき連絡してくれたまえ。

Mantente en contacto.

- 連絡をとりつづけて。
- 連絡を取り合おう。
- 連絡してね。

Sigamos en contacto.

- 交際を続けましょう。
- これからも連絡を取り合いましょうね。

Estaremos en contacto.

いずれご連絡いたします。

Nunca mantuvo contacto visual.

目を合わせる事は しませんでした

Uso lentes de contacto.

私はコンタクトレンズを使っています。

30 segundos Luz de contacto

30秒コンタクトライト

Póngase en contacto por mail.

手紙で連絡してください。

Ponte en contacto con Tom.

トムと連絡を取りなさい。

Estoy en contacto con él.

彼とは個人的な接触がある。

Espero que sigamos en contacto.

これからも連絡を取り合えることを願っています。

Me pondré en contacto contigo.

いずれご連絡いたします。

- Nos vemos.
- Estamos en contacto.

さようなら。また会いましょう。

Sigamos en contacto por e-mail.

電子メールで連絡を取り合いましょう。

Espero que podamos seguir en contacto.

今後もおつきあいいただけるよう願っています。

Quiero ponerme en contacto con ella.

私は彼女と連絡をとりたい。

¿Me prometerías seguir en contacto conmigo?

私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。

¿Desde cuándo usas lentes de contacto?

いつからコンタクトしてるの?

Estoy buscando mis lentes de contacto.

私のコンタクトレンズを捜しているのよ。

¿Cómo me pongo en contacto contigo?

どうしたらあなたに連絡がつきますか。

¿Encontrarías mis lentes de contacto por mí?

ぼくのコンタクトレンズを見つけてくれないか。

¿Por qué no usas lentes de contacto?

コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?

Yo ahora estoy en contacto con ella.

今、彼女と文通している。

Intenté ponerme en contacto con la policía.

私は警察と接触をとろうと試みた。

¿Todavía te pones en contacto con ellos?

いまだに彼らと連絡を取っていますか。

El simple contacto basta para salvarle la vida.

‎くっついていれば ‎生き延びられる

Al final del vuelo, intercambiamos información de contacto.

フライトの終わりに 私達は連絡先を交換しました

Me resultó imposible ponerme en contacto con él.

やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。

Él me puso en contacto con los secuestradores.

彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。

Deberías mantenerte en contacto con el señor Smith.

あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。

- ¿Pudiste contactarlo?
- ¿Podrías ponerte en contacto con él?

彼と連絡がとれましたか。

Evitar. Limitar el contacto a lo estrictamente necesario.

必要なこと以外は制限すべきです

El contacto físico con niños es muy importante.

子供とのスキンシップを大切にしないとね。

Me quedé dormido con los lentes de contacto.

コンタクトレンズをしたまま寝てしまいました。

Sigamos en contacto por teléfono, aunque te vayas lejos.

たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりあいましょう。

Nuestro problema es cómo ponernos en contacto con él.

我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。

Si hay algo urgente, puedes ponerte en contacto conmigo.

もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。

Estoy tratando de ponerme en contacto con su hermana.

彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。

Me mantengo en contacto con mis padres por correo.

両親とは手紙のやりとりを続けています。

¿Has estado en contacto con el señor White recientemente?

最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。

No hay manera de ponerse en contacto con él.

彼に連絡をとる手段が何もない。

Me pondré en contacto con usted tan pronto llegue.

- 着きしだい君に連絡するよ。
- 着いたらすぐ連絡するね。

Unos meses después nos pusimos en contacto con esa madre.

数ヶ月後にその母親を検診した時

Entras en contacto con un lugar silvestre y te habla.

‎自然に触れると ‎語りかけてくれる

- ¿Has encontrado tus lentillas?
- ¿Has encontrado tus lentes de contacto?

コンタクトレンズは見つかりましたか。

En caso de emergencia, póngase en contacto con mi agente.

緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。

Por favor, dime cómo puedo ponerme en contacto con él.

どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。

¿Te mantienes en contacto con tus compañeros de la preparatoria?

高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。

Yo diría que, limiten el contacto físico cara a cara.

他人と直接会わないようにしましょう

Incluso si toman precauciones para evitar contacto con otras personas?

思うように他人と会うことができなくても

- Aún si te vas lejos, mantengámonos en contacto el uno al otro por teléfono.
- Sigamos en contacto por teléfono, aunque te vayas lejos.

たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりあいましょう。

Los filósofos tienden no tener mucho contacto con el mundo exterior.

哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。

Tenemos que comprender que debemos evitar el contacto con otras personas.

他人との接触を最小化する必要があります

Una cadena solo es tan fuerte como su contacto más débil.

鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。

Si dejo de estar en contacto, informen a la policía, ¿vale?

もし音信不通になったら警察に連絡してね。

Me pondré en contacto contigo en cuanto regrese de Estados Unidos.

アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。

El periódico decía que se había perdido el contacto con el avión.

新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。

Si llama, dile que me pondré en contacto con él más tarde.

彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。

Me quedaba mirando al suelo, sin hacer contacto visual con los matones.

彼らと目が合わないよう 床を見つめ続けました

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

‎触れ合った瞬間 ‎何かが起きた ‎でも息継ぎをしないと

Sally perdió las lentes de contacto que acababa de comprar el día anterior.

サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。

Puesto que los padres se divorciaron, la chica tenía poco contacto con el padre.

両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。

Estoy pensando en retomar contacto con mi socio que no veo desde hace tiempo.

ご無沙汰のツレに連絡つけようと思っている。

Hoy traes anteojos en vez de lentes de contacto. Al principio ni te reconocí.

今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一瞬誰だかわからなかったよ。

Cuando uso lentes de contacto, se me secan los ojos y se ponen rojos.

コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。

- Mañana me pondré en contacto con Tom y le pediré que nos eche una mano.
- Me pondré en contacto con Tom por teléfono mañana y le pediré que nos dé una mano.

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

Pensaba que sería buena idea retomar el contacto con la cultura y la historia japonesas.

改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。

Estudiando en el extranjero, los estudiantes pueden entrar en contacto con otros comportamientos y costumbres.

海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。

¿Podría ponerme en contacto con el Gerente de Ventas de Ultramar de AB Software Ltd?

ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。

- Si quieres ponerte en contacto conmigo, hazlo por teléfono.
- Si querés contactarme, hacelo por teléfono.

連絡するなら電話でお願いします。

Lo que queremos es que no haya un contacto prolongado entre personas en un espacio cerrado

密閉された部屋での、他人との長時間の接触は避けるべきですが、

Preguntándome si mi hija había llegado sana y salva, la intenté llamar pero no pude ponerme en contacto con ella.

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

Mi padre se mantuvo en contacto con nosotros mediante cartas y llamadas de teléfono durante su estancia en el extranjero.

父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。

Es difícil estar en contacto por sobre el clamor de la noche en la selva. La solución del colugo se descubrió hace poco.

‎騒がしいジャングルでの ‎彼らの連絡手段は‎― ‎最近になって ‎やっと解明されてきた

Le mandé un correo electrónico a una vieja amiga mía. No hemos estado en contacto durante bastante tiempo, ya que la última vez que nos vimos fue hace más de dos años y desde entonces no hemos vuelto a ponernos en contacto. Todavía no me ha respondido. Me estoy empezando a poner ansioso.

古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。