Translation of "Dices" in Italian

0.033 sec.

Examples of using "Dices" in a sentence and their italian translations:

¿Qué dices?

- Cosa dici?
- Cosa dice?
- Che dice?
- Cosa dite?
- Che dici?
- Che dite?
- Cosa ne dici?
- Che ne dici?
- Cosa ne dice?
- Che ne dice?
- Cosa ne dite?
- Che ne dite?
- Che cosa dice?
- Che cosa dici?
- Che cosa dite?

¿Por qué dices eso?

- Perché lo dici?
- Perché lo dice?
- Perché lo dite?

¿Dices eso en serio?

- Lo stai dicendo sul serio?
- Lo state dicendo sul serio?
- Lo sta dicendo sul serio?

Es totalmente como dices.

- È esattamente come dici.
- È esattamente come dice.
- È esattamente come dite.

Lo haré como dices.

Farò come dici.

- Comparto lo que dices.
- Estoy de acuerdo con lo que dices.

Condivido quello che dici.

¿Por qué nunca lo dices?

Perché non lo dici mai?

Lo que dices es cierto.

Quello che dici è vero.

¿Qué le dices a él?

- Cosa gli hai appena detto?
- Cosa gli ha appena detto?
- Cosa gli avete appena detto?

Creo que dices la verdad.

Penso che tu stia dicendo la verità.

Vale, haré lo que dices.

- OK, farò quello che dici.
- OK, farò quello che dice.
- OK, farò quello che dite.

Normalmente, lo que dices es verdad.

Di solito, quello che dici è vero.

¿Por qué me dices todo esto?

- Perché mi stai dicendo tutto questo?
- Perché mi sta dicendo tutto questo?
- Perché mi state dicendo tutto questo?

Tom no entiende lo que dices.

Tom non capisce ciò che dici.

¿Qué? No oigo lo que dices.

Cosa? Non riesco a sentirti.

Tú nunca dices que me amas.

- Non dici mai che mi ami.
- Tu non dici mai che mi ami.
- Non dice mai che mi ama.
- Lei non dice mai che mi ama.
- Non dite mai che mi amate.
- Voi non dite mai che mi amate.

¿Por qué dices que es un verbo?

Perché dici che è un verbo?

Pienso que lo que dices es verdad.

- Penso che quello che dici sia vero.
- Penso che quello che dite sia vero.

Deberías tener cuidado con lo que dices.

- Dovresti fare attenzione a quello che dici.
- Dovreste fare attenzione a quello che dite.

No, no puedo creerme lo que dices.

- No, non riesco a credere a quello che hai detto.
- No, non riesco a credere a quello che avete detto.

Esta noche salimos a cenar, ¿qué me dices?

Stasera usciamo a cenare, che ne dici?

¿Por qué no me dices cómo hacer esto?

- Perché non mi dici come fare questo?
- Perché non mi dice come fare questo?
- Perché non mi dite come fare questo?

No puedo entender nada de lo que dices.

Non riesco assolutamente a comprendere ciò che hai detto.

¿Qué dices de jugar al tenis esta tarde?

Cosa ne dici di giocare a tennis questo pomeriggio?

Lo que dices es cierto en un sentido.

- Ciò che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dici è vero in un certo senso.
- Ciò che dici è vero in un certo senso.
- Quello che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dite è vero in un certo senso.
- Ciò che dite è vero in un certo senso.

Si me dices tu nombre, puedo decirte el mío.

Se mi dici il tuo nome, io posso dirti il mio.

Si dices la verdad no tienes que recordar nada.

- Se dici la verità, non devi ricordare niente.
- Se dice la verità, non deve ricordare niente.
- Se dite la verità, non dovete ricordare niente.
- Se dici la verità, non devi ricordare nulla.
- Se dice la verità, non deve ricordare nulla.
- Se dite la verità, non dovete ricordare nulla.

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

Lo que haces es más importante que lo que dices.

- Quello che si fa è più importante di quello che si dice.
- Ciò che si fa è più importante di ciò che si dice.
- Quello che fai è più importante di quello che dici.
- Ciò che fai è più importante di ciò che dici.
- Quello che fa è più importante di quello che dice.
- Ciò che fa è più importante di ciò che dice.
- Quello che fate è più importante di quello che dite.
- Ciò che fate è più importante di ciò che dite.

- Lo que dices es cierto.
- Lo que decís es cierto.

Quello che dici è vero.

Por lo que dices, ha de ser un gran escritor.

- A giudicare da quello che dici, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dice, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dite, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dici, lui deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dice, lui deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dite, lui deve essere un grande scrittore.

Apaga la radio, porque no puedo escuchar lo que dices.

Abbassa la radio, non capisco quello che dici.

- ¿Hablas en serio?
- ¿Dices eso en serio?
- ¿Hablás en serio?

- Parli seriamente?
- Tu parli seriamente?

Lo que dices dista mucho de lo que él me dijo.

Quanto dici è piuttosto diverso da quello che ho sentito da lui.

Ten cuidado con lo que dices porque se molesta muy fácilmente.

Stai attento a quel che dici, si infastidisce facilmente.

- No comprendo lo que estás diciendo.
- No entiendo lo que dices.

- Non capisco cosa stai dicendo.
- Io non capisco che cosa stai dicendo.

- Lo que dices no tiene sentido.
- Lo que estás diciendo no tiene sentido.

- Quello che sta dicendo non ha senso.
- Quello che stai dicendo non ha senso.
- Quello che state dicendo non ha senso.

Y lo que es peor, cuando dices: "¿Oyes a los medios hablar sobre esto?"

Ancora peggio, quando chiedi: ''Ne senti mai parlare alla televisione?''

Asumo que me lo dices ahora porque dedujiste que lo averiguaría de cualquier forma.

Suppongo che tu mi dica questo adesso perché hai capito che l'avrei scoperto da solo.

Si lo que tú dices es verdad, lo natural es que él tenga una coartada.

- Se quello che dici è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dici è vero, va da sé che lui ha un alibi.
- Se quello che dice è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dice è vero, va da sé che lui ha un alibi.
- Se quello che dire è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dire è vero, va da sé che lui ha un alibi.

- Nunca me dices nada.
- Nunca me decís nada.
- Nunca me cuentas nada.
- Nunca me contáis nada.

- Non mi dici mai niente.
- Non mi dici mai nulla.
- Tu non mi dici mai niente.
- Tu non mi dici mai nulla.

- ¿Cuál dijiste que era tu nombre?
- ¿Cómo dices que te llamabas?
- ¿Cómo dijiste que te llamabas?

- Quale hai detto che era il tuo nome?
- Quale ha detto che era il suo nome?

- No comprendo lo que estás diciendo.
- No entiendo lo que dices.
- No entiendo lo que dice usted.

- Non capisco cosa stai dicendo.
- Non capisco cosa state dicendo.
- Non capisco cosa sta dicendo.

dices que es adicto al trabajo, pero sabes que hay personas que son más felices cuando trabajan.

- Tu dici che è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Tu dici che lui è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che lui è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che lui è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.

- Entiendo lo que usted dice.
- Estoy escuchando lo que decís.
- Escucho lo que estás diciendo.
- Oigo lo que dices.

- Sento quello che stai dicendo.
- Sento quello che sta dicendo.
- Sento quello che state dicendo.

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿Estás hablando en serio?
- ¿Está hablando en serio?
- ¿Es en serio?
- ¿No estás bromeando?
- ¿Dices eso en serio?

- Sul serio?
- Dici sul serio?

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- ¿Qué me dices?
- ¿Estás de broma?
- ¡Eso no puede ser cierto!
- ¿No lo dirás en serio?
- ¿Qué me cuentas?

Non è vero.

- La gente aceptará su idea con mayor facilidad si usted les dice que Benjamin Franklin lo dijo primero.
- La gente aceptará tu idea con más facilidad si les dices que Benjamin Franklin lo dijo antes.

La gente accetterà la tua idea più volentieri se gli dici che l'ha detta prima Benjamin Franklin.

- ¿Me estás diciendo que mi vida está en peligro?
- ¿Dices que mi vida está en peligro?
- ¿Estás diciendo que mi vida corre peligro?
- ¿Estás diciendo que mi vida está en peligro?
- ¿Estás diciendo que estoy en peligro?

- Stai dicendo che la mia vita è in pericolo?
- Sta dicendo che la mia vita è in pericolo?
- State dicendo che la mia vita è in pericolo?

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.