Translation of "Haga" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Haga" in a sentence and their hungarian translations:

Haga lo que haga, será elogiado.

Mindegy mit csinál, dicsérni fogják.

- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?

Mit akarsz, mit csináljak?

- Déjame que lo haga.
- Deja que lo haga.

Hadd csináljam meg.

- ¿Quieres que haga algo?
- ¿Queréis que haga algo?

Akarod, hogy csináljak valamit?

Haga una lista.

Készítsen jegyzéket!

Deja que lo haga.

Hadd csinálja!

Y lo haga demasiado

Az egekbe.

Déjame que lo haga.

- Hadd csináljam!
- Engedd meg nekem, hogy én csináljam!

No haga el ridículo.

Ne legyen nevetséges.

¿Quieres que haga café?

Akarod, hogy főzzek egy kávét?

- ¿Qué querés que haga con esto?
- ¿Qué quieres que haga con esto?

Mit akarsz, mit csináljak ezzel?

- Me alegra que te haga feliz.
- Me alegra que lo haga feliz.

Örülök a boldogságodnak.

- ¿Le importa que le haga una pregunta?
- ¿Te importa que te haga una pregunta?
- ¿Os importa que os haga una pregunta?
- ¿Les importa que les haga una pregunta?

Nem bánnád, ha feltennék neked egy kérdést?

Haga sitio para el equipaje.

Csinálj helyet a poggyásznak!

Prefiero que Tom lo haga.

Inkább azt szeretném, ha Tom csinálná meg ezt.

¡No me haga volver aquí!

Ne akard, hogy visszajöjjek!

Que haga lo que quiera.

- Hadd tegye azt, amit akar.
- Hagyjátok azt tenni, amit akar.

- No me interesa lo que él haga.
- Me da igual lo que él haga.

Nem érdekel, mit csinál.

Uds. quieren que se haga algo.

Önök ragaszkodnak hozzá, hogy az orvos csináljon valamit.

¿Quieres que yo haga ese trabajo?

Szeretnéd, ha elvégezném azt a munkát?

Quizás él nunca se haga famoso.

Lehet, hogy sosem lesz híres.

¿Qué se supone que yo haga?

Mit kellene tennem?

Haga que Tom se quede ocupado.

Foglalkoztasd Tomit.

No me haga preguntas tan difíciles.

Ne tegyél fel nekem ilyen nehéz kérdéseket.

Haga lo que le ha dicho.

Csinálja Ön azt, amit ő Önnek mond!

Por favor, no haga preguntas innecesarias.

Ne tégy fel, kérlek, fölösleges kérdéseket.

¿Cómo se supone que haga esto?

Ezt most hogyan kellene megtennem?

Hágalo bien o no lo haga.

Vagy jól csináld, vagy sehogy.

Haga una maleta con esta ropa.

Csomagold el ezeket a ruhákat!

No hay nadie que lo haga.

Senki sincs, aki ezt megcsinálja.

¿Quieres que haga eso por ti?

Akarod, hogy megcsináljam neked?

Espero que mi sueño se haga realidad.

Remélem, az álmom valóra válik.

No nos importa lo que él haga.

Minket nem érdekel, mit csinál.

Si quieres que lo haga, simplemente dímelo.

Ha akarod, hogy azt csináljam, csak mondd meg.

Hasta conseguir la imagen que lo haga feliz.

míg elégedettek nem leszünk a látvánnyal.

- Por favor, haz algo.
- Por favor, haga algo.

Kérlek, csinálj valamit!

¿Qué es exactamente lo que querés que haga?

Mit szeretnél pontosan, mit csináljak?

- Haz lo que quieras.
- Haga lo que quiera.

Csinálj, amit akarsz.

- ¡Hágase la luz!
- ¡Que se haga la luz!

Legyen világosság!

Tengo éxito en lo que sea que haga.

Sikeres vagyok mindenben, amit csinálok.

- Cualquier cosa que hago, ella dice que puedo hacerlo mejor.
- Haga lo que haga, dice que puedo hacerlo mejor.

- Bármit teszek, azt mondja, hogy jobban is meg tudom csinálni.
- Akármit teszek, azt mondja, hogy jobban is meg tudom csinálni.

Es que yo lo haga lo mejor que pueda

hogy minden tőlem tellőt megtehessek,

Hay muchas posibilidades de que nadie más lo haga.

esélyes, hogy más sem fog.

A Tom le da igual lo que yo haga.

- Tomit nem izgatja, hogy mit csinálok.
- Tomit nem érdekli, hogy mit teszek.

Las personas se engancharán sin importar lo que uno haga.

az emberek rá fognak kapni, bármit is teszel.

- Haz la cama, por favor.
- Por favor, haga la cama.

Ágyazz meg!

Pospondré mi viaje a Escocia hasta que haga más calor.

Elhalasztom a skóciai utamat, míg melegebb nem lesz.

Vuelve a casa antes de que se haga de noche.

Sötétedés előtt gyere haza.

Para editar una frase, haga clic en el icono de lápiz.

- A mondat javításához kattintson a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattints a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattintsál a ceruza ikonra.

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

Ne tegye!

Este trabajo es lo suficientemente simple para que lo haga un niño.

Ez a munka annyira egyszerű, hogy egy gyerek is el tudná végezni.

- No me hagas ir, por favor.
- Por favor, no me haga ir.

Kérlek, ne küldj el.

No quiero que mi país se haga miembro de la Unión Europea.

Nem akarom, hogy az országom az Európai Unió tagjává váljon.

Y espero que cada uno de Uds., a su manera, también lo haga.

és remélem, hogy önök közül is mindenki megteszi a magáét.

- Toma esto. A lo mejor te hace sentir mejor.
- Bebe esto. Puede que te haga sentir mejor.

Ezt idd meg! Ettől talán jobban leszel.

- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.
- Haga lo que le ha dicho.
- Haz lo que te dice.

- Tedd azt, amit ő mond neked.
- Tegye azt, amit ő mond önnek.
- Tegyék azt, amit ő mond önöknek.
- Tegyétek azt, amit ő mond nektek.

- Siéntese, por favor.
- Haga el favor de sentarse.
- Siéntate, por favor.
- Por favor, siéntese.
- Tome asiento, por favor.
- Sentate, por favor.

Kérem, foglaljon helyet!

- Se te pagará según la cantidad de trabajo que realices.
- Se le pagará de acuerdo a la cantidad de trabajo que haga.

Munkád szerint fizettek meg.

Vine aquí para ver si había algo que pudiera hacer para ayudar, pero parece que no hay nada para que yo haga.

Azért jöttem ide, hátha tudok valamit segíteni, de úgy néz ki, nincs semmi, amiben segíthetnék.

- Siéntese, por favor.
- Haga el favor de sentarse.
- Siéntate, por favor.
- Por favor, siéntese.
- Tome asiento, por favor.
- Por favor tome asiento.
- Siéntense, por favor.
- Sentaos por favor.
- Sentate, por favor.

Kérem, foglaljon helyet!

- Barre el suelo, por favor.
- Barred el suelo, por favor.
- Barra el suelo, por favor.
- Barran el suelo, por favor.
- Haz el favor de barrer el suelo.
- Haced el favor de barrer el suelo.
- Haga el favor de barrer el suelo.
- Hagan el favor de barrer el suelo.

Kérlek, seperj föl.