Translation of "Quedaron" in German

0.018 sec.

Examples of using "Quedaron" in a sentence and their german translations:

Todos estos quedaron...

Die sind alle zerbrochen...

Todos se quedaron.

Alle blieben.

Unos quedaron satisfechos.

Einige waren zufrieden.

- Se quedaron con la boca abierta.
- Se quedaron boquiabiertos.
- Se quedaron sin palabras.
- Los dejaron sin habla.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

No todos quedaron satisfechos.

Nicht alle waren zufrieden.

Se quedaron ahí sentados.

Sie blieben dort sitzen.

¿Dónde quedaron mis zapatos?

Wo sind meine Schuhe geblieben?

- Se quedaron.
- Se mantuvieron.

Sie standen.

Todos se quedaron calmados.

Alle blieben ruhig.

Miles quedaron sin techo.

Zu Tausenden sind sie obdachlos geworden.

Ay, miren. Todos estos quedaron...

Oh, Mann, schau. Die sind alle zerbrochen...

Algunos estudiantes se quedaron atrás.

Ein paar Schüler sind zurückgelassen worden.

Sus dos brazos quedaron paralizados.

Sie ist an beiden Beinen gelähmt.

Los niños se quedaron quietos.

Die Jungen blieben still.

Ellos se quedaron en Tennessee.

Sie sind in Tennessee geblieben.

Quedaron atrapadas familias con niños.

Familien mit Kindern waren eingeschlossen.

Miles se quedaron sin trabajo.

Tausende wurden arbeitslos.

Quedaron atrapados en su vehículo.

Sie waren in seinem Fahrzeug gefangen.

- Al final los dos se quedaron dormidos.
- Al final las dos se quedaron dormidas.

Am Ende schliefen beide ein.

Todos quedaron encantados con su canción.

Ihr Lied bezauberte sie alle.

Se quedaron en Roma hasta Septiembre.

Sie blieben bis September in Rom.

Al hablar, todos se quedaron mudos.

Als er sprach, schwiegen alle.

Se quedaron juntos un día más.

Sie blieben noch einen Tag zusammen.

Se quedaron con la boca abierta.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Dos páginas del libro se quedaron pegadas.

Zwei Seiten des Buches klebten zusammen.

Ellas se quedaron levantadas toda la noche.

Sie blieben die ganze Nacht auf.

Al final los dos se quedaron dormidos.

Schließlich schliefen sie beide ein.

Después de la película se quedaron dormidos.

Nach dem Film sind sie eingeschlafen.

Se quedaron en casa porque estaba lloviendo.

- Sie blieben zuhause, weil es regnete.
- Sie blieben im Haus, da es regnete.

Se quedaron en el hotel una semana.

Sie blieben für eine Woche in dem Hotel.

Como hacía mucho frío, se quedaron en casa.

Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Todos los nudos se quedaron en el peine.

Alle Knoten bleiben im Kamm hängen.

Sus limitaciones como comandante del ejército quedaron horriblemente expuestas.

seine Grenzen als Armeekommandant schrecklich entlarvt.

Muchos trabajadores quedaron atrapados en la mina de carbón.

Viele Arbeiter waren im Kohlenbergwerk eingeschlossen.

- Miles se quedaron sin trabajo.
- Miles perdieron su trabajo.

- Tausende verloren ihre Arbeit.
- Tausende wurden arbeitslos.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en un precio.

Tom und Maria einigten sich auf einen Preis.

Mis padres quedaron satisfechos con mis notas de este año.

- Meine Eltern waren dieses Jahr zufrieden mit meinen Noten.
- Meine Eltern waren in diesem Jahr mit meinen Noten zufrieden.

Ellos se quedaron conmigo toda la noche en la habitación.

Sie blieben die ganze Nacht bei mir im Zimmer.

Tom y María se quedaron mirando el uno al otro.

Tom und Maria sahen einander weiter an.

- Mil construcciones quedaron en ruinas.
- Mil edificios están en ruinas.

Tausend Gebäude lagen in Trümmern.

- Todas quedaron satisfechas.
- Cada uno quedó satisfecho.
- Todos estaban satisfechos.

- Alle waren zufrieden.
- Jeder war zufrieden.

Millones de personas se quedaron en la pobreza tras el terremoto.

Millionen von Menschen lebten nach dem Erdbeben in Armut.

Sus ojos se quedaron fijos en la pintura en la pared.

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.

No menos de cincuenta pasajeros quedaron heridos en el accidente de tránsito.

Nicht weniger als fünfzig Fahrgäste wurden bei dem Verkehrsunfall verletzt.

Entonces se quedaron dormidos y a la mañana siguiente el sol les despertó.

Danach schliefen sie ein und am folgenden Morgen wurden sie von der Sonne geweckt.

El partido de béisbol fue tan interesante que todos se quedaron hasta el final.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

Pero luego él y su grupo quedaron rodeados de cosacos. Oudinot pidió sus pistolas y,

doch dann wurden er und seine Gruppe von Kosaken umgeben. Oudinot fragte nach seinen Pistolen und

Las tropas de Estados Unidos de América se quedaron hasta el año 1933 en Nicaragua.

Die Truppen der Vereinigten Staaten von Amerika blieben bis zum Jahre 1933 in Nicaragua.

- Se quedaron.
- Se mantuvieron.
- Se pusieron de pie.
- Se pararon.
- Estaban de pie.
- Estaban parados.

Sie standen.