Translation of "Pregunté" in German

0.141 sec.

Examples of using "Pregunté" in a sentence and their german translations:

Por eso pregunté.

Darum fragte ich.

Yo le pregunté.

Ich habe ihn gefragt.

Pregunté a Tom.

Ich habe Tom gefragt.

Yo ni pregunté.

Ich habe nicht einmal gefragt.

Pregunté quién era.

Ich fragte, wer er war.

Yo no pregunté.

Ich habe nicht gefragt.

Así que le pregunté,

Also fragte ich John:

Le pregunté su nombre.

Ich fragte ihn, wie er heiße.

Le pregunté adónde iba.

Ich fragte ihn, wohin er gegangen ist.

Pregunté sobre mi hermana.

Ich fragte nach meiner Schwester.

Pregunté dónde estaba Tom.

Ich fragte, wo Tom sei.

- Le pregunté cuál era su nombre.
- Le pregunté cómo se llamaba.

- Ich fragte ihn nach seinem Namen.
- Ich fragte ihn, wie er heiße.

Le pregunté si me ayudaría.

- Ich fragte ihn, ob er mir helfen würde.
- Ich fragte ihn, ob er mir hülfe.

No pregunté lo qué pensás.

Ich habe nicht danach gefragt, was du glaubst.

Le pregunté qué lo impulsó.

Ich fragte ihn, was ihn angetrieben hat.

Le pregunté dónde había estado.

Ich fragte ihn, wo er gewesen sei.

Siempre me pregunté si volverías.

- Ich habe mich immer gefragt, ob du zurückkommen würdest.
- Ich habe mich immer gefragt, ob ihr wohl zurückkommt.
- Ich fragte mich immer, ob Sie zurückkämen.

Pregunté por el Sr. Smith.

Ich fragte nach Herrn Smith.

- Le pregunté por qué estaba tan triste.
- Le pregunté por qué estaba triste.

Ich fragte ihn, warum er traurig sei.

«¿Es un taxi ilegal?», le pregunté.

„Ist es ein illegales Taxi?“, fragte ich ihn.

Le pregunté cuál era su nombre.

- Ich fragte ihn nach seinem Namen.
- Ich fragte ihn, wie er heiße.

Le pregunté si quería un reloj.

Ich fragte ihn, ob er eine Uhr wolle.

Le pregunté por qué estaba triste.

Ich fragte ihn, warum er traurig sei.

Le pregunté si él sabía su dirección.

Ich fragte ihn, ob er ihre Adresse wüsste.

Le pregunté por qué estaba tan triste.

Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist.

Le pregunté si sabía cómo me llamo.

Ich fragte ihn, ob er wisse, wie ich heiße.

Le pregunté si podía leer su libro.

Ich fragte ihn, ob ich sein Buch lesen könne.

Le pregunté a Tom dónde había estado.

Ich fragte Tom, wo er gewesen sei.

Solo pregunté porque pensé que tú sabrías.

Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen.

Le pregunté si podía leer el libro.

Ich frage sie, ob ich das Buch lesen kann.

Solo pregunté si podía llevarme el libro.

Ich habe nur gefragt, ob ich mir das Buch leihen kann.

Le pregunté a Tom si conocía a María.

Ich fragte Tom, ob er Maria kenne.

Le pregunté a Tom a dónde había ido.

Ich fragte Tom, wohin er gegangen sei.

Le pregunté a Ann si ella era estudiante.

Ich fragte Anna, ob sie Studentin sei.

Le pregunté a él dónde podía aparcar el coche.

Ich fragte ihn, wo man das Auto abstellen könne.

Le pregunté a Tom si él tenía algunas sugerencias.

Ich fragte Tom, ob er Vorschläge habe.

Le pregunté si había estado alguna vez en México.

Ich fragte sie, ob sie schon mal in Mexiko war.

Cuando le pregunté si quería casarse conmigo, ella aceptó.

Als ich sie fragte, ob sie mich heiraten würde, hat sie eingewilligt.

Le pregunté a Tom acerca de su nuevo libro.

Ich habe Tom etwas über sein neues Buch gefragt.

- Les pregunté cómo estuvo la cena, pero nadie me contestó.
- Les pregunté qué tal estaba la cena, pero no me respondió nadie.

Ich fragte sie, wie das Abendessen gewesen ist, aber niemand antwortete mir.

Me abalancé sobre ella y le pregunté qué champú usaba.

stürze ich zu ihr und frage, welches Shampoo sie benutzt.

Le pregunté quién era el hombre que llevaba sombrero blanco.

Ich fragte sie, wer der Mann mit dem weißen Hut war.

Les pregunté cómo estuvo la cena, pero nadie me contestó.

Ich fragte sie, wie das Abendessen gewesen ist, aber niemand antwortete mir.

Le pregunté a ella qué pasó, pero no quiso decirme.

Ich fragte sie, was geschehen sei, aber sie wollte es mir nicht sagen.

Cuando los vi en una reunión pregunté: "¿Os casaréis pronto?"

Als ich sie bei einem Date sah, fragte ich: „Heiratet ihr bald?“

Le pregunté al hombre del espejo "¿cómo has entrado ahí?".

Ich fragte den Mann im Spiegel: „Wie sind Sie da reingekommen?“

Cuando se lo pregunté me lo explicó punto por punto.

Als ich ihn danach fragte, erklärte er es mir Punkt für Punkt.

Yo le pregunté a mi madre si el desayuno estaba listo.

Ich fragte meine Mutter, ob das Frühstück bereit sei.

Yo le pregunté a mi profesora que debía hacer a continuación.

Ich fragte meinen Lehrer, was ich später machen soll.

Cuando le pregunté qué lo había llevado a esta vida de alto octanaje,

Als ich ihn fragte, was zu seinem hyper-dynamischen Leben führte,

Le pregunté a Adil, y parece que el Profesor Erkil se ha retirado.

Ich habe Adil gefragt, und es sieht so aus, als ob der Lehrer Erkil in den Ruhestand gegangen ist.

Le pregunté a Tom si lo podía tener listo a las 2:30.

Ich bat Tom darum, es bis 2:30 Uhr fertig zu haben.

Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si existía realmente Papá Noel.

Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt.

Les mostré mi dibujo a los adultos y les pregunté si les daba miedo.

Ich zeigte den Erwachsenen meine Zeichnung und fragte, ob sie ihnen Angst mache.

Cuando le pregunté si sabía dónde estaba ella, él se limitó a encogerse de hombros.

Als ich ihn fragte, ob er wisse, wo sie sei, zuckte er nur mit den Schultern.

- Hice la pregunta sólo porque pensaba que tú sabrías.
- Solo pregunté porque pensé que tú sabrías.

Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen.

Le pregunté a Voltaire si todavía podía hablar inglés. Él me respondió: "No, para hablar inglés hay que arrastrar la lengua entre los dientes, y ya no me quedan dientes."

Ich fragte Voltaire, ob er noch Englisch sprechen könne. Er antwortete: "Nein. Um Englisch zu sprechen, muss man die Zunge zwischen die Zähne schieben, und ich habe keine Zähne mehr."

"¿Quién eres y por qué me despiertas?", pregunté yo, todavía mareado por el sueño. "Soy tu conciencia y el por qué lo puedes adivinar", dijo el despertador con un tono irritante en su voz metálica.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.