Translation of "Llamaba" in English

0.011 sec.

Examples of using "Llamaba" in a sentence and their english translations:

Yo llamaba.

I was calling.

Facundo se llamaba.

He was called Facundo. Right. THANK YOU, PEPE

Ella llamaba ayuda.

She called for help.

¿Cómo se llamaba?

- What was it called?
- What was their name?

- ¿Cómo se llamaba el niño?
- ¿Cómo se llamaba el chico?
- ¿Cómo se llamaba el muchacho?

What was the boy called?

Ella me llamaba Tom.

She used to address me as Tom.

Se llamaba el kuomintang

It was called the kuomintang

Se llamaba René Descartes.

His name was René Descartes.

Escuché que me llamaba.

I heard her calling me.

Pero aquí se llamaba mutilación.

but here it was mutilation.

¿Cómo se llamaba el niño?

What was the boy called?

Le pregunté cómo se llamaba.

I asked him what his name was.

Me dijo que se llamaba Tom.

He told me his name was Tom.

llamaba Mao Tse Tung, intentaba hacerse

He called Mao Tse Tung, trying to become

llamaba Deng Xaoping, autor de la

Deng called Xaoping, author of the

Dijiste que se llamaba Tom, ¿cierto?

You said his name was Tom, didn't you?

Ni siquiera sabía cómo se llamaba.

I didn't even know his name.

Toronto antes se llamaba Fortaleza York.

Toronto used to be called Fort York.

Ella lo llamaba día por medio.

She called him every other day.

Mi primera maestra se llamaba Iracema.

My first teacher was called Iracema.

¿Cómo se llamaba el hotel? No recuerdo.

What was the hotel called? I can't remember.

Él me llamaba casi todos los días.

He called me up almost every day.

Te dije que se llamaba Tom, ¿verdad?

I told you his name was Tom, didn't I?

El padre de Tomás se llamaba Juan.

Tom's father's name was John.

Le pregunté al hombre cómo se llamaba.

I asked the man what his name was.

Se llamaba a sí mismo un Edison japonés.

He called himself an Edison of Japan.

Uno de Apóstoles de Jesús se llamaba Pablo.

One of Jesus' disciples was named Paul.

¿Cómo has sabido que no se llamaba Tom?

How did you know his name wasn't Tom?

En esa época todo el mundo me llamaba Tony.

Everybody called me Tony in those days.

El profesor llamaba a los alumnos por orden alfabético.

The teacher called the students in alphabetical order.

Yo solía disfrutarlo, solía gustarme, cuando me llamaba así.

I used to enjoy it, used to like it, when he called me that.

Había una vez, un gato que se llamaba Tango.

Once upon a time, there was a cat whose name was Tango.

Cuando alguien nos llamaba o escribía, yo personalmente le respondía.

When somebody called and wrote, I responded personally.

Y había una cosa que se llamaba el Centro 1.

There was something called Center One.

Y que había un muchacho que se llamaba Pepe, el protagonista,

and a man named Pepe, our main character,

Trabajé durante mucho tiempo con un pianista que se llamaba Steve.

I worked a lot with a pianist whose name was Steve.

Fue un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

There came a man who was sent from God; his name was John.

- Le pregunté cuál era su nombre.
- Le pregunté cómo se llamaba.

- I asked him what his name was.
- I asked him his name.

Como ella estaba en el extranjero, llamaba a menudo por Skype.

Because she was out of the country, she used Skype frequently.

- A su hijo le llamaron Eduardo.
- Su hijo se llamaba Eduardo.

Their boy was named Edward.

Ella se acercó a él y le preguntó cómo se llamaba.

She walked up to him and asked him what his name was.

Tomás recibió una llamada de una persona que se llamaba María.

Tom got a call from someone named Mary.

- Me preguntó cuál era mi nombre.
- Me preguntó cómo me llamaba.

He asked me what my name was.

- Ni siquiera sabía cómo se llamaba.
- Ni siquiera me sabía su nombre.

I didn't even know his name.

Y cuando él lo hacía, me llamaba la atención que tenía cuidado.

And when he was doing it, I have noticed, that he was very careful,

Ella se arrodilló a su lado y le preguntó cómo se llamaba.

She knelt beside him and asked him what his name was.

Tom la llamaba Mary a pesar de no ser ese su verdadero nombre.

Tom called her Mary even though that wasn't really her name.

El bar se llamaba "La Luna", como lo había bautizado Moncho el primer día.

The bar was called "The Moon," as Moncho had suggested.

La operadora pidió al que llamaba que esperase a que se estableciera una conexión.

The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.

Italiano que se llamaba Fibonacci, que a muchos os sonará por ser el inventor

named Fibonacci, which many will sound as the inventor

En una vista que la Dra. Cheryl Olman llamaba "la alfombra de piel de cerebro".

in a view that Dr. Cheryl Olman called "the brain skin rug."

¿Te acuerdas del nombre de pila de tu abuela? No, yo siempre la llamaba abuelita.

Do you remember the first name of your grandmother? - No, I just always called her granny.

- Sami le preguntó a Layla cómo se llamaba.
- Sami le preguntó el nombre a Layla.

Sami asked Layla what her name was.

Antes me llamaba con mucha frecuencia pero últimamente es como si se hubiera olvidado de mí.

- She used to phone me a lot, but lately it's as if she's forgotten me.
- She used to ring me often, but lately it's as if she's forgotten me.
- She used to phone me often, but lately it's as if she's forgotten me.
- She used to ring me a lot, but lately it's as though she's forgotten me.
- She'd often ring me up, but lately it's as though she's forgotten me.
- She often used to ring me up, but lately it's as if she's forgotten about me.

llamaba la atención con sus extravagantes uniformes que los cosacos llegaron a admirarlo y gritaron: «¡Oorah! ¡Murat!

in his extravagant uniforms that the Cossacks  came to admire him, calling out ‘Oorah! Murat!’  

Causa del ángel estrangulador de los niños, que era como se llamaba la difteria en ese momento.

from the strangling angel of children, which was what diphtheria was known at the time.

Antes de la Segunda Guerra Mundial, a la Primera Guerra Mundial se la llamaba la Gran Guerra.

Prior to the Second World War, World War I was referred to as the Great War.

Bueno, no llamaba por ninguna razón en particular; solo quería oír tu voz. Si estás ocupado, te dejo.

So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.

- ¿Cuál era el nombre de la última canción que cantaste anoche?
- ¿Cómo se llamaba la última canción que cantaste anoche?

What was the name of the last song you sang last night?

Él dijo "nadie sabe leer" y alguien le respondió "usted está equivocado, yo no sé leer". Ese alguien se llamaba Nadie.

He said, "nobody knows how to read" and somebody answered him, "you're wrong, I don't know how to read." That somebody's name was Nobody.

El término "ministerio de defensa" es considerado por muchos como un eufemismo para lo que antes se llamaba el "ministerio de la guerra".

The term "ministry of defense" is considered by many to be a euphemism for what was earlier called the "ministry of war".

Estos se casaran con mujeres moabitas, una de las cuales se llamaba Orfá y la otra Rut. Y habitaron allí unos diez años.

They took for themselves wives of the women of Moab. The name of the one was Orpah, and the name of the other was Ruth. They lived there about ten years.

Jetró, suegro de Moisés, tomó a Séfora, mujer de Moisés, a la que Moisés había despedido, y a sus hijos: uno se llamaba Guersón (pues Moisés dijo: "Forastero soy en tierra extraña") y el otro se llamaba Eliezer (pues dijo Moisés: "El Dios de mi padre es mi protector y me ha librado de la espada del faraón").

He took Sephora, the wife of Moses, whom he had sent back, and her two sons, of whom one was called Gersam: his father saying, I have been a stranger in a foreign country. And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharaoh.

El hombre se llamaba Elimélec, su mujer Noemí y sus dos hijos Majlón y Quilión; eran efrateos de Belén de Judá. Llegados a los campos de Moab, se establecieron allí.

The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem Judah. They came into the country of Moab and lived there.

Llegando al fin de cada año (esto es, el último día del calendario lunar) no era sólo un nuevo día reemplazando al anterior, sino también un nuevo año reemplazando al anterior, y esto se llamaba "primer intercambio".

Arriving at the end of each year (that is, the last day of the lunar calendar) wasn't just a new day taking over from the previous one, but also a new year taking over from the previous one, and this was called 'first exchange'.

Además, el rey de Egipto dijo a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifrá, y la otra Puá: "Cuando asistáis a las hebreas, fijaos bien: si es niño, matadlo; si es niña, que viva."

And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua, commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.

Y Dios formó del suelo todos los animales del campo y todas las aves del cielo y los llevó ante el hombre para ver cómo los llamaba, y para que cada ser viviente tuviese el nombre que el hombre le diera.

And the Lord God having formed out of the ground all the beasts of the earth, and all the fowls of the air, brought them to Adam to see what he would call them: for whatsoever Adam called any living creature the same is its name.

Pekka Ervast, autor de "La clave del Kalevala", dice que el señor y creador del mundo se llamaba Kaleva, y que, como sustantivo, Kalevala significa "la casa del Creador o del Señor", o sea, los planos más excelsos de la vida o las zonas superiores del mundo invisible.

Pekka Ervast, the author of "The Key to the Kalevala", says that the lord and the creator of the world was called Kaleva, and that, as a substantive noun, Kalevala means "the home of the Creator or the Lord", meaning the higher planes of life or the higher zones of unseen world.