Translation of "Moscas" in German

0.005 sec.

Examples of using "Moscas" in a sentence and their german translations:

¿Cuántas moscas mataste?

Wie viele Fliegen hast du getötet?

Odio las moscas.

Fliegen hasse ich.

Detesto las moscas.

Ich verabscheue Fliegen.

¿Ven todas esas moscas?

Siehst du die ganzen Fliegen?

Él espantó las moscas.

Er verscheuchte die Fliegen.

Las ranas comen moscas.

Frösche fressen Fliegen.

- Amaestrar moscas se oye muy entretenido.
- Amaestrar moscas parece muy entretenido.

- Die Dressieren von Fliegen scheint irre spaßig zu sein.
- Die Dressur von Fliegen scheint äußerst belustigend zu sein.

El águila no caza moscas.

Ein Adler fängt keine Fliegen.

Aguarden. Miren. Miren todas esas moscas.

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Aguarden. Miren. ¿Ven todas esas moscas?

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Johano tiene moscas en el cerebro.

Johann hat Fliegen im Gehirn.

Amaestrar moscas se oye muy entretenido.

- Die Dressieren von Fliegen scheint irre spaßig zu sein.
- Die Dressur von Fliegen scheint äußerst belustigend zu sein.
- Das Abrichten von Fliegen scheint mächtig amüsant zu sein.

En boca cerrada no entran moscas.

- Schweigen ist Gold.
- Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

Te lo digo por si las moscas.

Ich sage es dir nur so für alle Fälle.

Las moscas prosperan en la comida podrida.

Fliegen gedeihen auf verdorbenem Essen.

Mariposas, escarabajos, moscas y saltamontes son insectos.

Schmetterlinge, Käfer, Fliegen und Heuschrecken sind Insekten.

No toquen el contenedor de las moscas prohibidas.

Berühre nicht den Behälter mit den verbotenen Fliegen.

Come mierda (millones de moscas no pueden estar equivocadas).

Fresst Scheiße - Millionen von Fliegen können nicht irren.

- En boca cerrada no entran moscas.
- El silencio es oro.

Schweigen ist Gold.

Aquí los gentes abundan más que las moscas en verano.

Hier sind unheimlich viel Leute.

Luego, tomamos a las mismas moscas y las ponemos aquí dentro.

Dann nehmen Sie wieder die gleichen Fliegen, tun die hier rein.

Lo mismo aplica para los hongos, los gusanos, las moscas, los ratones,

Das gleiche gilt für Hefen, Würmer, Fliegen, Mäuse,

Luego, tomamos a las mismas moscas, las dejamos pasar a la cámara siguiente

Dann nehmen Sie die gleichen Fliegen, geben sie in die nächste Kammer

- El tiempo vuela como una flecha; la fruta vuela como una banana.
- El tiempo vuela como una flecha; a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.
- A las moscas del tiempo les gustan las flechas, a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.

- Zeitfliegen mögen einen Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; eine Frucht fliegt wie eine Banane.
- Die Zeit vergeht im Fluge; der Maulwurf vergeht im Pfluge.
- Auf Erden sehen wir die Zeit fliegen; auf Bananen sehen wir die Fruchtfliegen.
- Die Zeiten fliegen wie ein Pfeil, die Fruchtfliegen zur Banane.

Cuando el diablo no tiene nada que hacer, con el rabo espanta las moscas.

Wenn der Teufel nichts zu tun hat, verscheucht er mit seinem Schwanz die Fliegen.

A veces creo que las moscas aparecen cuando la luz del sol atraviesa las partículas de polvo.

Manchmal glaube ich, Fliegen entstehen, wenn Sonnenlicht auf Staubpartikel trifft.

- En boca cerrada no entran moscas.
- El silencio es oro.
- El silencio vale oro.
- El silencio es un tesoro.

Schweigen ist Gold.