Translation of "águila" in German

0.007 sec.

Examples of using "águila" in a sentence and their german translations:

¡Miren, un águila!

Schau, ein Adler!

¡Cielos, miren, un águila!

Oh, Junge, ein Adler!

Indicativo de llamada 'Águila'.

Rufzeichen "Eagle".

El águila vuela alto.

Der Adler fliegt hoch.

El águila es blanca.

Der Adler ist weiß.

No es un águila.

Er ist kein Adler.

- El águila está por aterrizar.
- El águila está a punto de aterrizar.

Der Adler ist dabei zu landen.

¡Rápido, el águila se fue!

Schnell, solange der Adler fort ist.

Armstrong: "¡El águila tiene alas!"

Armstrong - "Der Adler hat Flügel!"

El águila no caza moscas.

Ein Adler fängt keine Fliegen.

Un águila vuela en el cielo.

Ein Adler fliegt am Himmel.

El águila es un ave rapaz.

Der Adler ist ein Raubvogel.

Bien, intentemos. ¡Rápido, el águila se fue!

Okay, versuchen wir es! Solange der Adler fort ist.

Bien, intentémoslo. ¡Rápido, el águila se fue!

Okay, versuchen wir es. Der Adler ist gerade fort.

El águila se lanzó sobre su presa.

Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.

Un águila volaba en el alto cielo.

Ein Adler flog hoch am Himmel.

Un águila volaba incierta a gran altitud.

Ein Adler flog unsicher in großer Höhe.

El águila es el rey de las aves.

Der Adler ist der König der Vögel.

El águila es la reina de los vientos.

Der Adler ist der König der Lüfte.

Tiene ojos de águila pero alas de mosquito.

Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke.

Una de las alas del águila estaba rota.

Der Adler hatte einen gebrochenen Flügel.

El águila se pone a incubar sus huevos.

Der Adler beginnt seine Eier auszubrüten.

El águila se lanzó en picada sobre su presa.

Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

Der Adler spreizte seine Flügel, bereit, loszufliegen.

Había que darle de comer al águila con la mano.

Der Adler musste von Hand gefüttert werden.

El pájaro era de la mitad del porte de un águila.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

- El águila se elevó majestuosamente por encima de los picos cubiertos de nieve.
- El águila se elevó majestuosamente por encima de las cumbres cubiertas de nieve.

Der Adler segelte majestätisch über den schneebedeckten Berggipfeln.

¿Por qué revolotees como una gallina, cuando puedes subir como una águila?

Warum flatterst du wie ein Huhn, wo du doch aufsteigen könntest wie ein Adler?

¿Y podrá ganarle la araña camello a un águila tan elegante como mortal?

Und kann eine Walzenspinne einen Adler besiegen, der so anmutig wie tödlich ist?

- La cría del águila aprende a volar.
- El aguilucho está aprendiendo a volar.

Der junge Adler lernt fliegen.

Tranquility Base aquí, el Águila ha aterrizado Mientras alrededor de 600 millones de personas observaban desde la

Kontaktlicht Tranquility Base hier ist der Adler gelandet Als rund 600 Millionen Menschen von der Erde aus zuschauten

Ha traicionado Berthier, que no era más que un ansarón transformado por mí en una especie de águila".

wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

Del mismo modo que el león es el rey de las fieras, el águila es la reina de las aves.

So, wie der Löwe König der Tiere ist, so ist der Adler der König der Vögel.