Translation of "Líneas" in German

0.007 sec.

Examples of using "Líneas" in a sentence and their german translations:

Líneas de Torres Vedras.

Linien von Torres Vedras.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

- Dejen más espacio entre las líneas.
- Dejad más espacio entre las líneas.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Estas son las primeras líneas.

Das steht an erster Stelle.

Yo podía leer entre líneas.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Dejen más espacio entre las líneas.

- Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.
- Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

¿Cuántas líneas hay en este párrafo?

Wie viele Zeilen hat dieser Abschnitt?

Dejad más espacio entre las líneas.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Citaré algunas líneas de su carta.

- Ich zitiere einige Zeilen aus ihrem Brief.
- Ich werde einige Zeilen aus ihrem Brief zitieren.

- Escribe un poema con estrofas de cuatro líneas.
- Escriba un poema con estrofas de cuatro líneas.

Schreiben Sie ein Gedicht mit vier dreizeiligen Strophen.

Si aprenden a usar líneas y formas

wenn Sie lernen, diese verschiedenen Linien und Formen zu nutzen,

La regla sirve para trazar líneas rectas.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Hay muchas líneas aéreas en este aeropuerto.

Es gibt viele Flugverbindungen in diesem Flughafen.

Asegúrese de probar líneas de asunto creativas

Stellen Sie sicher, dass Sie Creative-Betreffzeilen testen

Iluminan las líneas magnéticas que rodean los polos.

Sie erleuchten die Magnetfeldlinien, die sich um die Pole ziehen.

Las líneas rojas en el mapa representan ferrovias.

- Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.
- Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Las líneas azules en el mapa representan ríos.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

Las líneas gruesas en el mapa corresponden a rutas.

Die breiten Linien auf der Karte entsprechen Straßen.

Las líneas azules en el mapa indican los ríos.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

Las dos líneas se cruzan formando un ángulo recto.

Die zwei Linien kreuzen sich im rechten Winkel.

Las líneas aéreas de bajo coste tienen mala reputación.

Billigflieger haben einen schlechten Ruf.

Tom no era muy bueno para leer entre líneas.

Tom war nicht besonders gut darin, zwischen den Zeilen zu lesen.

Las líneas azules en el mapa designan los ríos.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

Y mientras trazo estas líneas, están sucediendo muchas otras historias.

Und während ich all diese Linien ziehe, kommen diese Geschichten einfach auf.

No es un trazador de líneas, estoy hablando de párrafos

kein One Liner, ich bin über Absätze sprechen

Marchó con su cuerpo a las líneas aliadas y se rindió.

Marmont mit seinem Korps zu den alliierten Linien und ergab sich.

Las reglas son prácticas a la hora de trazar líneas rectas.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

Wenn ja, verbinde ich es nur mit ein paar Tintenlinien --

Policía militar, prisioneros de guerra y seguridad de las líneas de suministro.

Militärpolizei, Kriegsgefangenen und der Sicherheit von Versorgungsleitungen.

Tomemos las dos primeras líneas; "Apréndelo en una vez, derívalo en dos".

Nehmen wir die ersten beiden Zeilen: Lerne es zuerst, leite es danach ab.

Eso es tener todas estas líneas por la puerta en sus tiendas.

das ist all diese Zeilen zu haben aus der Tür in ihren Läden.

De allí al área formada por las líneas de fuerza que entran nuevamente

von dort in den Bereich, der durch die wieder eintretenden Kraftlinien gebildet wird

El avance francés sobre Lisboa se detuvo en las Líneas de Torres Vedras.

Der französische Vormarsch auf Lissabon kam an den Linien von Torres Vedras zum Stillstand.

En el fondo de la piscina están pintadas las líneas de las calles.

Auf dem Schwimmbeckenboden sind Bahnenmarkierungen aufgebracht.

Pero en la batalla, no pudo romper sus líneas ni evitar que escapasen por mar.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

Todas nuestras líneas están ocupadas en este momento, por favor no cuelgue y aguarde pacientemente.

Im Moment sind alle Leitungen besetzt. Bitte hängen Sie nicht auf und warten Sie ein wenig.

Necesitas filtrar la salida de este comando para mostrar sólo las líneas que contienen "foo".

Wir müssen das Ergebnis dieses Befehls filtern, damit wir nur die Zeilen sehen, die „foo‟ enthalten.

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

En la batalla de Jena, Ney ignoró sus órdenes y cargó directamente contra las líneas prusianas,

In der Schlacht von Jena ignorierte Ney seine Befehle und stürmte direkt auf die preußischen Linien zu, wobei

En agosto, estaba claro que las líneas de suministro de la Grande Armée estaban en un punto de ruptura,

Im August war klar, dass die Versorgungsleitungen der Grande Armée am Bruchpunkt waren,

Soult lideró una serie de atrevidas incursiones en las líneas austriacas, hasta que recibió un disparo en la rodilla

Soult führte eine Reihe gewagter Überfälle auf die österreichischen Linien durch, bis er ins Knie geschossen

La apertura Ruy López, también conocida como apertura española (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), es quizás la más famosa y sin duda una de las líneas de ajedrez más estudiadas.

Die spanische Partie (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) ist vielleicht die berühmteste und sicherlich eine der am besten untersuchten Zugfolgen.