Translation of "Corte" in German

0.005 sec.

Examples of using "Corte" in a sentence and their german translations:

- Te hace falta un corte de cabello.
- Necesitas un corte de pelo.

Du musst zum Friseur gehen.

Te veré en la corte.

Wir sehen uns vor Gericht!

Haz el corte más profundo.

- Vertiefen Sie den Schnitt!
- Mache den Schnitt tiefer.

- ¿Te gusta mi nuevo corte de pelo?
- ¿Os gusta mi nuevo corte de pelo?

Gefällt dir meine neue Frisur?

Este corte es malo. Es profundo.

Das ist eine tiefe Schnittwunde.

Tom necesita un corte de pelo.

Tom muss mal wieder zum Friseur.

Corte el salmón en trozos pequeños.

Schneiden Sie den Lachs in kleine Stücke.

Necesitas un corte de pelo, Tom.

Du musst mal zum Friseur, Tom.

Tom, necesitas un corte de pelo.

Tom, du musst mal zum Friseur.

- Deberías cortarte el cabello.
- Te hace falta un corte de cabello.
- Necesitas un corte de pelo.

- Du solltest dir die Haare schneiden lassen.
- Du solltest dir die Haare schneiden.

Porque Zoom fue el corte para esto

weil Zoom der Ausschnitt dafür war

La Corte Suprema confirmó la condena original.

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.

Corte el queso gouda en cubos pequeños.

Schneiden Sie den Gouda in kleine Würfel.

Espere un segundo; volveré enseguida. No corte.

Warten Sie eine Sekunde; ich bin gleich zurück. Legen Sie nicht auf!

Apaga la vela. El corte de luz terminó.

Puste die Kerze aus! Der Stromausfall ist vorbei.

Su corte de pelo está pasado de moda.

Sein Haarschnitt ist altmodisch.

Sus pensamientos son de un corte extremadamente académico.

Seine Überlegungen sind extrem akademisch.

Tom tiene que ir a la corte mañana.

Tom muss morgen zum Gericht.

La Suprema Corte está emplazada cerca del Palacio Imperial.

Der Oberste Gerichtshof befindet sich in der Nähe des Kaiserpalastes.

¿Qué pasará si hay un corte de luz ahora?

Was passiert, wenn jetzt der Strom ausfällt?

Corte la mozzarella en cubos de aproximadamente 7 milímetros.

Schneiden Sie den Mozzarella in ungefähr 7mm große Würfel.

Su nuevo corte de cabello le cubre las orejas.

Ihre neue Frisur bedeckt ihre Ohren.

El corte de luz fue provocado por una ardilla.

Der Stromausfall wurde von einem Eichhörnchen verursacht.

Creo que es hora de que corte el césped.

- Ich denke, es ist Zeit für mich, den Rasen zu mähen.
- Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich den Rasen mähe.

¡Ah! ¡Corte de luz! Oye, ¿dónde estaba la linterna?

Mist, Stromausfall! Weißt du, wo die Taschenlampe ist?

No solo un corte de cualesquiera ventas que manejes,

Nicht nur ein Schnitt von was auch immer du verkaufst,

El acusado debe aparecer ante la corte el día viernes.

Der Angeklagte muss am Freitag vor Gericht erscheinen.

A Tom le gustó el nuevo corte de cabello de Mary.

Tom gefiel Marias neue Frisur.

Rasputin tenía a toda la corte de Rusia bajo su hechizo.

Rasputin betörte den ganzen russischen Hof mit seinem Charme.

Ella se fue a la corte denunciada por asesinar a su marido.

Sie stand vor Gericht, angeklagt des Mordes an ihrem Ehemann.

Mientras tanto, corte el pan en cubos y fríalos en aceite hirviendo.

Schneiden Sie in der Zwischenzeit die Brotscheiben in Würfel und braten Sie sie im heißen Öl.

Y que la cuerda se corte de repente. Eso sería una caída mortal.

dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

Ella se paró en la corte en frente del juez y del jurado.

Sie stand bei Gericht vor dem Richter und der Jury.

El evento de corte de uñas en la noche es un número de chamán.

Das Ereignis des nächtlichen Nagelschneidens ist eine Schamanenzahl.

Acompañó al rey en su vuelo a los Países Bajos, pero la corte real

Er begleitete den König auf seiner Flucht in die Niederlande, wurde jedoch vom königlichen Hof

Solo un hombre sobrevivió: Vöggr, el hombre más débil de la corte de Hrolf.

Nur ein Mann überlebte - Vöggr, der schwächste Mann in Hrolfs Hof.

En la corte renacentista del rey húngaro Matthias Corvinus, el latín tomaba el rol principal.

Am Renaissancehof des ungarischen Königs Matthias Corvinus spielte die lateinische Sprache die Hauptrolle.

Los fiscales deben sostener sus demandas en la corte para probar que un sospechoso es culpable.

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.

- Él le mostró un pájaro.
- Le hizo un corte de mangas.
- Indicó que le faltaba un tornillo.

Er zeigte ihm einen Vogel.

Sitio tradicional de la corte del rey Hrolf, que ahora es el pequeño pueblo de Lejre en Dinamarca.

Ort des Hofes von König Hrolf zu betrachten, der heute das kleine Dorf Lejre in Dänemark ist.

Sus aventuras lo llevaron al este, a la ciudad de Kiev, donde sirvió en la corte del Gran

Seine Abenteuer führten ihn nach Osten in die Stadt Kiew, wo er am Hofe des Großfürsten

- El acusado debe aparecer ante la corte el día viernes.
- El acusado debe comparecer ante el tribunal este viernes.

Der Angeklagte muss am Freitag vor Gericht erscheinen.

Su joven esposa, Marie-Jeanne, también era una de las favoritas en la corte, adorada por Napoleón y la emperatriz

Seine junge Frau Marie-Jeanne war auch ein Favorit am Hof, der von Napoleon und Kaiserin

Cuando vio mi nuevo corte de pelo, me miró con unos ojos tan grandes como los de un personaje de anime.

Als er meinen neuen Haarschnitt sah, schaute er mich mit Augen so groß wie die einer Animefigur an.

Durante el Heian temprano, en la corte imperial se imitaba con devoción a la cultura china, pero durante el Heian medio floreció una nueva cultura con sus cimientos en la estética japonesa.

Am Kaiserhof gab man sich während der frühen Heianzeit der Nachahmung chinesischer Kultur hin, in der Mitte der Heianzeit blühte jedoch eine Kultur, die auf japanischer Ästhetik basierte, auf.