Translation of "¿viniste" in German

0.006 sec.

Examples of using "¿viniste" in a sentence and their german translations:

¿Viniste anteayer?

- Kamst du vorgestern?
- Bist du vorgestern gekommen?

¿Cuándo viniste?

Wann bist du angekommen?

Viniste temprano.

Du kommst früh.

¿Viniste en tren?

Bist du mit dem Zug gekommen?

¿Viniste solo hoy?

Bist du heute alleine gekommen?

¿Con quién viniste?

- Mit wem bist du gekommen?
- Mit wem sind Sie gekommen?
- Mit wem seid ihr gekommen?

Viniste demasiado tarde.

Du bist zu spät gekommen.

¿Cuándo viniste a Japón?

Wann bist du nach Japan gekommen?

¿Para qué viniste aquí?

Wozu bist du hergekommen?

Qué bueno que viniste.

- Gut, dass du kamst.
- Gut, dass Sie gekommen sind.
- Gut, dass ihr kamt.

¿Por qué no viniste?

- Warum bist du nicht gekommen?
- Warum kamst du nicht?

¿Para qué viniste tan temprano?

Weshalb bist du so zeitig hierher gekommen?

¿Por qué viniste aquí hoy?

Warum bist du heute hergekommen?

¿Por qué viniste a Japón?

Wieso bist du nach Japan gekommen?

¿Por qué no viniste ayer?

Wieso bist du gestern nicht gekommen?

- Tú no viniste a la escuela ayer.
- Ayer no viniste a la escuela.

Du bist gestern nicht zur Schule gekommen.

- Viniste aquí porque querías saber la verdad.
- Viniste aquí porque querías averiguar la verdad.

Du kamst her, weil du die Wahrheit erfahren wolltest.

¿Hace cuánto tiempo viniste a Japón?

- Wie lange bist du schon in Japan?
- Wie lange ist es schon her, dass du nach Japan gekommen bist?

¿Por qué no viniste más temprano?

- Warum kommst du nicht eher?
- Warum kommst du nicht früher?

¿Es verdad que viniste en avión?

Stimmt es, dass du mit dem Flugzeug gekommen bist?

Sabemos que por qué viniste aquí.

Wir wissen, warum du hergekommen bist.

Di por qué no viniste ayer.

Sage, warum du gestern nicht gekommen bist.

- Viniste demasiado tarde.
- Vinisteis demasiado tarde.

- Du kamst zu spät.
- Du bist zu spät gekommen.

- Llegó demasiado tarde.
- Viniste demasiado tarde.

Du kamst zu spät.

Di, ¿por qué no viniste ayer?

Sage, warum du gestern nicht gekommen bist.

Yo conozco al hombre con quien viniste.

Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist.

¿Por qué no viniste a la fiesta?

- Warum bist du nicht zu der Feier gekommen?
- Warum sind Sie nicht zu der Feier gekommen?

¿Tom y Mary estaban aquí cuando viniste?

Waren Tom und Maria hier, als du ankamst?

¿Por qué no viniste a las clases ayer?

Warum warst du gestern nicht in der Schule?

- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?
- ¿Viniste solo?

Bist du alleine gekommen?

¿Tú no viniste a la escuela ayer, o sí?

Du bist gestern nicht in die Schule gekommen, oder?

- ¿Por qué no viniste?
- ¿Por qué usted no vino?

- Wieso seid ihr nicht gekommen?
- Warum bist du nicht gekommen?

¿Por qué no viniste ayer? Te esperé mucho rato.

Warum bist du gestern nicht gekommen? Ich habe lange auf dich gewartet.

- Viniste justo a tiempo.
- Llegaste en el momento justo.

- Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.
- Ihr seid genau im richtigen Moment gekommen.

¿Por qué no viniste a la fiesta de ayer?

Warum bist du gestern nicht zu der Party gekommen?

- ¿Por qué no viniste?
- ¿Por qué no has venido?

Warum bist du nicht gekommen?

- ¿Por qué viniste a Japón?
- ¿Por qué has venido a Japón?

Wieso bist du nach Japan gekommen?

- ¿Por qué no viniste ayer?
- ¿Por qué no pudiste venir ayer?

Was hat dich davon abgehalten gestern zu kommen?

- ¿Has venido aquí sola?
- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?
- ¿Viniste aquí solo?

Bist du allein hergekommen?

¡No manches! No subiste a la muralla china y ¿tienes la osadía de decir que viniste a Pekín? ¡Sácate!

Komm schon, ohne die Große Mauer bestiegen zu haben, kannst du nicht behaupten, in Peking gewesen zu sein. Los geht’s!

- Si mis padres descubren que viniste, son capaces de hacer una locura.
- Si mis padres descubren que has venido aquí, son capaces de hacer una locura.

Wenn meine Eltern entdecken, dass du gekommen bist, werden sie in der Lage sein, eine Dummheit zu begehen.