Translation of "Velas" in French

0.010 sec.

Examples of using "Velas" in a sentence and their french translations:

¡Icen velas!

Hissez les voiles !

¿Apagarías las velas?

- Voudrais-tu éteindre les bougies ?
- Voudriez-vous éteindre les bougies ?

¿Son velas estas?

Est-ce que ce sont des bougies ?

Enciende las velas.

- Allume les bougies !
- Allumez les bougies !
- Allume les cierges !
- Allumez les cierges !

Encendieron velas en su habitación.

- Ils ont allumé des bougies dans leur chambre.
- Elles ont allumé des bougies dans leur chambre.

Las velas iluminaban el cuarto.

Les bougies éclairaient la pièce.

- La luz de las velas iluminaba la habitación.
- Las velas iluminaban el cuarto.

Les bougies éclairaient la pièce.

Él encendía velas en su habitación.

Il allumait des bougies dans sa chambre.

No encendimos velas en nuestra habitación.

Nous n'avons pas allumé de bougies dans notre chambre.

- Me gusta la luz de las velas.
- A mí me gusta la luz de las velas.

- Moi, j'aime bien la lumière des bougies.
- J’aime la lumière des bougies.
- J'aime bien la lumière des bougies.

Una ráfaga de viento llenó las velas.

- Un coup de vent a gonflé les voiles.
- Une bourrasque a gonflé les voiles.

Me gusta la luz de las velas.

Moi, j'aime bien la lumière des bougies.

No encendió las velas en su recámara.

Il n'a pas allumé de bougies dans sa chambre.

Ella encenderá las velas en su cuarto.

Elle allumera des bougies dans sa chambre.

Miles de velas iluminaban la iglesia durante la ceremonia.

Des milliers de chandelles illuminaient l'église durant la cérémonie.

Mi amor, te preparé una cena romántica con velas.

- Chérie, je vais te préparer un dîner romantique aux chandelles.
- Chéri, je vais te préparer un dîner romantique aux chandelles.
- Très chère, je vais vous préparer un dîner romantique aux chandelles.
- Très cher, je vais vous préparer un dîner romantique aux chandelles.

A mí me gusta la luz de las velas.

Moi, j'aime bien la lumière des bougies.

Las velas parpadearon unas cuantas veces y después se apagaron.

La bougie a vacillé à quelques reprises, puis s'est éteinte.

Por favor, pon algunas velas en la tarta de cumpleaños.

- Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s'il te plaît.
- Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait.
- Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait.

- Estamos arruinados.
- Estamos sin un duro.
- Estamos a dos velas.

- Nous sommes fauchés.
- Nous sommes fauchées.
- On est fauchés.

Dios provee el viento, pero el hombre debe alzar las velas.

Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.

Sopla todas las velas de la tarta de cumpleaños de una vez.

- Souffle toutes les chandelles du gâteau de fête en même temps.
- Souffle toutes les bougies du gâteau d'anniversaire d'un coup.

Las velas con disparos de pistola; siempre pagaban una generosa compensación por los daños causados.

éteindre les bougies à coups de pistolet; ils ont toujours payé une compensation généreuse pour les dommages causés.

No puedo cambiar la dirección del viento, pero sí ajustar mis velas para llegar siempre a mi destino.

Je ne peux pas changer la direction du vent, mais je peux ajuster mes voiles pour toujours atteindre ma destination.

- Mi madre ha puesto trece velas en mi tarta de cumpleaños.
- Mi madre puso trece velitas en mi torta de cumpleaños.

Ma mère a mis 13 bougies sur mon gâteau d'anniversaire.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.