Translation of "Romper" in French

0.010 sec.

Examples of using "Romper" in a sentence and their french translations:

No podíamos simplemente romper,

Nous ne pouvions pas simplement nous

No quiero romper contigo.

Je ne veux pas rompre avec toi.

Algo para romper la tensión.

quelque chose pour apaiser l'atmosphère.

Tienes que romper esa asociación.

et il vous faut briser cette association.

Nadie puede romper su récord.

Personne ne peut battre son record.

No debemos romper nuestra promesa.

Nous ne devons pas rompre notre promesse.

Eso se va a romper.

Ça va se casser.

Tom intenta romper la cerradura.

Tom essaye de casser le verrou.

Yo no quiero romper mi promesa.

Je ne veux pas rompre ma promesse.

Ella le vio romper la ventana.

Elle le vit briser la fenêtre.

No está bien romper una promesa.

Ce n'est pas bien de rompre une promesse.

Entiendo que puedes romper las reglas.

Je comprends que vous pouvez briser les règles.

Solo el amor puede romper su corazón.

Il n'y a que l'amour pour briser le cœur.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Brisez la vitre en cas d'urgence.

Ella lo ha visto romper la ventana.

Elle l'a vu briser la fenêtre.

- Se puede romper.
- Puede que se rompa.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.

Parler une langue étrangère, c'est abattre une frontière. Parler de nombreuses langues, c'est en abattre plusieurs. Parler l'espéranto c'est vouloir les démolir toutes en même temps.

Voy a romper el problema en tres partes.

Je vais diviser le problème en trois parties.

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

Je n'ai jamais eu l'intention de trahir la comédie.

Juntos tenemos el poder de romper este círculo

Ensemble, nous avons le pouvoir de briser ce cycle

¿Qué podemos hacer para romper este círculo vicioso?

Que faire pour interrompre ce cercle vicieux ?

Se usó un martillo para romper la ventana.

On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.
- Vous allez le casser si vous ne faites pas attention.

¡Estoy tan furioso que quiero gritar y romper todo!

Je suis si furieux que je veux hurler et tout casser !

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

¡Estoy tan enfadado que quiero gritar y romper todo!

Je suis si furieux que je veux hurler et tout casser !

No pude abrir la puerta sin romper la cerradura.

Je n'ai pas pu ouvrir la porte sans casser la serrure.

Sin romper los huevos no puedes hacer un revoltillo.

On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.

Cuidado que puede romper los dientes de los engranajes.

- Fais gaffe ou tu vas abîmer la boîte de vitesse !
- Faites gaffe ou vous allez abîmer la boîte de vitesse !

Y luego incluso podrías romper abajo en esa infografía

et vous pourriez même casser dans cette infographie

Tenía más de seis años para romper el récord mundial

Il me restait six ans pour vaincre le record du monde

Antes podremos romper los tabúes en torno a la menopausia,

plus tôt nous pourrons briser les tabous autour de la ménopause

La suerte y el vidrio se pueden romper con facilidad.

La chance et le verre se brisent facilement.

¡Eh! Tu pelota de béisbol acaba de romper mi ventana.

Hé ! Ta balle vient juste de casser ma vitre !

No se balancee en la silla; se va a romper.

Ne te balance pas sur la chaise. Elle va se casser.

No se puede hacer una tortilla sin romper los huevos.

On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs.

Entonces hagamos esto, te haré una pregunta para romper tus prejuicios

alors faisons cela, je vais vous poser une question pour briser vos préjugés

Eso fortalece los músculos, pronto podrás romper nueces con el culo.

Ça fait les muscles, tu pourras bientôt casser des noix avec les fesses.

Hola a todos, soy Neil Patel y hoy voy a romper

Salut tout le monde, je suis Neil Patel et aujourd'hui je vais tomber en panne

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Todos saben que él sería la última persona en romper una promesa.

Tout le monde sait qu'il est le dernier homme qui briserait une promesse.

A pesar de todos los esfuerzos, todavía no puede romper el récord.

Malgré tous les efforts, il ne peut toujours pas battre le record.

Se retrasaron, mientras los austríacos lanzaban obstáculos río abajo para romper los frágiles puentes.

été retenus, alors que les Autrichiens faisaient flotter des obstacles en aval pour briser les ponts fragiles.

Aunque use las dos manos, no puedo cascar un huevo sin romper la yema.

Même si j'utilise mes deux mains, je ne peux pas casser un œuf sans casser le jaune.

Hay condiciones bajo las que romper una promesa o decir una mentira es aceptable.

- Il y a des conditions sous lesquelles rompre une promesse ou dire un mensonge sont acceptables.
- Il est des circonstances dans lesquelles rompre une promesse ou proférer un mensonge sont admissibles.

¿Qué tan bien se realizaría una oración al romper los corazones de millones de personas?

Dans quelle mesure une prière serait-elle exécutée en brisant le cœur de millions de personnes?

Pero en la batalla, no pudo romper sus líneas ni evitar que escapasen por mar.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

Las reglas de gramática y ortografía se tienen que romper para que una lengua evolucione.

Les règles grammaticales et orthographiques doivent être enfreintes pour qu'une langue évolue.

- No puedes hacer un omelet sin quebrar huevos.
- No podés hacer un omelet sin romper los huevos.

On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

Tom a encore cassé quelque chose ?

Cuando Napoleón regresó del exilio en 1815, Oudinot se negó a romper su nuevo juramento a la monarquía, pero

Lorsque Napoléon revint d'exil en 1815, Oudinot refusa de rompre son nouveau serment à la monarchie, mais

Caballería de la historia: estuvo a punto de romper el centro enemigo e incluso capturó a los monarcas aliados.

cavalerie de l'histoire - se rapprochant de briser le centre ennemi et même de capturer les monarques alliés.

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

Elle a encore cassé le grille-pain.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

Le gambit est une manœuvre d'ouverture dans laquelle on propose généralement un pion pour obtenir un avantage de position, pour briser la structure centrale de l'adversaire ou pour accélérer le développement des pièces.

Mi corazón batía a una velocidad que yo creí que se iba a romper, me pitaban los oídos, todos los objetos se arremolinaban a mi alrededor, me caí como un borracho y perdí el conocimiento.

Mon cœur battait au point que je crus qu'il allait se rompre, les oreilles me sifflaient, tous les objets tourbillonnaient autour de moi, je tombai comme un homme ivre et m'évanouis.