Translation of "Dejé" in French

0.011 sec.

Examples of using "Dejé" in a sentence and their french translations:

- Dejé de fumar tabaco.
- Dejé de fumar.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Dejé el país.

J'ai quitté le pays.

Dejé de reír.

- J'ai arrêté de rire.
- J'ai cessé de rire.

¿Qué dejé atrás?

Qu'ai-je laissé derrière moi ?

Dejé de fumar.

- J'arrête de fumer.
- J’ai arrêté de fumer.

Así que lo dejé.

Alors, j'ai donné ma démission.

Lo dejé sin seguro.

- Je l'ai laissé déverrouillé.
- Je l'ai laissée déverrouillée.

Dejé pasar otra oportunidad.

J'ai laissé passer une chance de plus.

Dejé de beber café.

J'ai arrêté de boire du café.

Te dejé un mensaje.

- Je vous ai laissé un message.
- Je t'ai laissé un message.

Nunca dejé de amarte.

- Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
- Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

Dejé mi mochila aquí.

J'ai laissé mon sac ici.

Dejé la ventana abierta.

J'ai laissé la fenêtre ouverte.

Dejé de fumar tabaco.

J’ai arrêté de fumer.

Yo dejé el cigarrillo.

J'ai arrêté la cigarette.

- ¡Dejé mis llaves en el coche!
- ¡Dejé mis llaves en el carro!
- ¡Dejé mis llaves en el auto!

- J'ai laissé mes clés dans la voiture !
- J'ai laissé mes clefs dans la voiture !

- Dejé tu paraguas en el colectivo.
- Dejé tu paraguas en el bus.

- J'ai laissé ton parapluie dans le bus.
- J'ai laissé ton parapluie dans l'autobus.

Pero no lo dejé aquí.

Mais je suis allée plus loin.

La dejé leer los cómics.

Je lui donnai une bande dessinée à lire.

Dejé de fumar hace poco.

J'ai récemment arrêté de fumer.

No dejé la puerta abierta.

Je n'ai pas laissé la porte ouverte.

Dejé tranquilos a mis amigos.

Je laissais mes amis tranquilles.

Yo dejé de comer carne.

J'ai cessé de manger de la viande.

Lo dejé leer los cómics.

Je lui donnai une bande dessinée à lire.

- Dejé mi maletín en el autobús.
- Me dejé el maletín en el autobús.

J'ai laissé ma mallette dans le bus.

Dejé de entrenar para poder trabajar.

J'ai arrêté le sport pour travailler plus.

Dejé de cuidarme de diferentes formas.

J'ai cessé de prendre soin de moi de bien des façons.

Dejé de notar todo lo demás.

le bâtiment s'est effacé

Dejé de fumar hace un año.

J'ai arrêté de fumer il y a un an.

Dejé mi paraguas en el taxi.

J'ai laissé mon parapluie dans le taxi.

Dejé mi paraguas en el tren.

J'ai laissé mon parapluie dans le train.

Dejé de fumar hace dos años.

J’ai arrêté de fumer il y a deux ans.

No me acuerdo dónde lo dejé.

Je ne me rappelle pas où je l'ai laissé.

Dejé a Tom en la casa.

J'ai laissé Tom dans la maison.

Lo dejé encima de la mesa.

- Je l'ai laissé sur la table.
- Je l'ai laissée sur la table.

Dejé de fumar hace seis meses.

J'ai arrêté de fumer il y a six mois.

Dejé tu paraguas en el bus.

J'ai laissé ton parapluie dans le bus.

Dejé la chaqueta en la clase.

- J'ai laissé ma veste dans la classe.
- J'ai laissé ma veste dans la salle de classe.

Dejé de fumar hace tres años.

J'ai arrêté de fumer il y a trois ans.

Dejé las llaves con mi cartera.

J'ai laissé les clés avec mon portefeuille.

No sé dónde dejé las llaves.

J'ignore où j'ai laissé les clés.

- Dejé de fumar tabaco.
- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.
- Yo he dejado de fumar.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

- ¿Dónde coños lo puse?
- ¿Dónde coños lo dejé?
- ¿Dónde coños la puse?
- ¿Dónde coños la dejé?

- Où Diable l'ai-je mis ?
- Où Diable l'ai-je mise ?

Me dejé los guantes en la biblioteca.

J'ai laissé mes gants à la bibliothèque.

Dejé de fumar totalmente tres meses atrás.

J'ai complètement arrêté de fumer il y a trois mois.

Dejé parte de la comida sin comer.

J'ai laissé une partie du repas.

Me dejé el pasaporte en alguna parte.

J'ai laissé mon passeport quelque part.

Quizás dejé mi cartera en el autobús.

J'ai dû laisser mon portefeuille dans le bus.

¿No te dejé ayer algo de dinero?

Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ?

¿Pero dónde carajo dejé estas pilas recargables?

Mais où diable ai-je mis ces piles rechargeables ?

¿De casualidad sabes dónde dejé mis llaves?

Est-ce que tu sais par hasard où j'ai mis mes clés ?

- Al final lo dejé.
- Al final abandoné.

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

Dejé mis llaves encima de la mesa.

J'ai laissé mes clés sur la table.

Dejé salir al gato de la casa.

- Je laissai le chat hors de la maison.
- J'ai laissé le chat hors de la maison.
- Je laissai la chatte hors de la maison.
- J'ai laissé la chatte hors de la maison.

- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.

J'ai arrêté de fumer.

Le dejé mi asiento a la anciana.

- Je donnai mon siège à la vieille dame.
- J'ai donné mon siège à la vieille dame.
- J'ai laissé ma place à la vieille dame.

Y muy pronto, dejé de recibir llamadas telefónicas,

Rapidement, je n'ai plus reçu d'appels

Dejé de escuchar. No quería oír nada más.

J'ai arrêté de les écouter, je ne voulais pas en savoir plus.

Dejé de ver porno básicamente por 2 razones.

J'ai arrêté de regarder du porno pour deux raisons.

En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español,

En 2015, j'ai commencé le japonais, puis arrêté pour apprendre l'espagnol.

Y dejé escapar un gran suspiro de alivio.

Ça m'a soulagé !

Todavía era marrón cuando dejé Bellmuth a Bobenhausen

C'était encore brun quand j'ai quitté Bellmuth pour Bobenhausen,

Dejé mi libreta de direcciones en mi pieza.

J'ai oublié mon carnet d'adresse dans ma chambre.

Dejé pasar una oportunidad de encontrarme con él.

J'ai raté une occasion de le rencontrer.

Le dejé un mensaje a Tom esta mañana.

J'ai laissé un message à Tom ce matin.

Dejé uno de mis libros en la escuela.

- J'ai laissé un de mes livres à l'école.
- J'ai laissé l'un de mes livres à l'école.

- Yo los dejo ir.
- Yo los dejé ir.

- Je les ai laissés partir.
- Je les ai laissées partir.
- Je les ai laissés s'en aller.
- Je les ai laissées s'en aller.
- Je les ai laissés y aller.
- Je les ai laissées y aller.

Le dejé dormir en mi casa esa noche.

Je l'ai fait dormir chez moi pour la nuit.

- Yo lo dejo caer.
- Yo lo dejé caer.

Je l'ai laissé tomber.

- Lo dejé.
- Me rendí.
- Tiré la toalla.
- Cedí.

J'ai abandonné.

"¡Diablos! Dejé mi paraguas en el tren." "¡Pelotudo!"

- «Zut ! J'ai oublié le parapluie dans le train !» «Écervelé !»
- «Zut ! J'ai oublié le parapluie dans le train !» «Écervelée !»