Translation of "Quedarme" in French

0.007 sec.

Examples of using "Quedarme" in a sentence and their french translations:

- Preferiría quedarme.
- Prefiero quedarme.

Je préférerais rester.

- Prefiero quedarme aquí.
- Preferiría quedarme aquí.

Je préfère rester ici.

Quiero quedarme.

Je veux rester.

Prefiero quedarme.

Je préfère rester.

Puedo quedarme.

Je peux rester.

- Prefiero quedarme aquí mejor.
- Preferiría quedarme aquí.

Je préférerais rester ici.

Podría quedarme allí

Je pourrais rester là

Quiero quedarme aquí.

Je veux rester ici.

Quiero quedarme vivo.

- Je veux rester en vie.
- Quant à moi, je veux rester en vie.

Quiero quedarme contigo.

- Je veux rester avec vous.
- Je veux rester avec toi.
- Quant à moi, je veux rester avec toi.

Prefiero quedarme sentado.

- Je préfère rester assis.
- Je préfère rester assise.

Preferiría quedarme aquí.

Je préfère rester ici.

Preferiría quedarme en casa.

Je préférerais rester à la maison.

No quiero quedarme acá.

Je ne veux pas rester ici.

Prefiero quedarme a ir.

Je préfère rester que partir.

Prefiero quedarme aquí mejor.

Je préférerais rester ici.

¿Podría quedarme una noche?

Pourriez-vous m'héberger une nuit ?

Prefiero quedarme en casa.

Je préfère rester chez moi.

¿Puedo quedarme con esto?

Puis-je garder ceci ?

¿Puedo quedarme a dormir?

- Puis-je rester dormir ?
- Puis-je rester pour dormir ?

Sé que debería quedarme.

Je sais que je devrais rester.

Tengo que quedarme en casa.

Je dois rester chez moi.

Preferiría salir que quedarme adentro.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Pretendo quedarme aquí tres días.

Je prévois de rester trois jours.

Quiero quedarme acá con vos.

Je veux rester ici avec toi.

No tengo motivos para quedarme.

Je n'ai aucune raison de rester.

Planeo quedarme allí una semana.

J'ai l'intention de rester ici une semaine.

¿Debo quedarme en casa hoy?

Dois-je rester à la maison aujourd'hui ?

Necesito un lugar donde quedarme.

J'ai besoin d'un endroit où séjourner.

Me gustaría quedarme de pie.

- J'aimerais être debout.
- J'aimerais me tenir debout.
- J'aimerais me porter candidat.
- J'aimerais me présenter.
- J'aimerais me lever.

Planeo quedarme en la ciudad.

Je vais rester dans cette ville.

Decidí quedarme un día más.

J'ai décidé de rester un jour de plus.

Quiero quedarme aquí más tiempo.

Je veux rester ici plus longtemps.

¿Puedo quedarme aquí esta noche?

Je peux rester ici cette nuit ?

¿Puedo quedarme un poco más?

- Est-ce que je peux rester un peu plus longtemps ?
- Puis-je rester un peu plus longtemps ?

- Prefiero ir fuera a quedarme en el interior.
- Preferiría salir que quedarme adentro.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

- Tengo la intención de quedarme tres días en Nagoya.
- Planeo quedarme tres días en Nagoya.
- Voy a quedarme tres días en Nagoya.

J'ai l'intention de rester à Nagoya pendant 3 jours.

- Gracias, me gustaría quedarme en tu casa.
- Gracias, me gustaría quedarme en su casa.

- Merci, je voudrais rester chez vous.
- Merci, je voudrais rester chez toi.
- Merci, j'aimerais rester dans ta maison.
- Merci, j'aimerais loger chez vous.

Básicamente, tenía que quedarme bastante quieta,

Je devais juste me tenir immobile,

No quiero quedarme aquí. Quiero bajar.

Je ne veux pas m'éterniser ici. Je veux descendre.

Pretendo quedarme en el hotel Hillside.

J'envisage de rester à l'hôtel Hillside.

Pensándolo bien, decidí quedarme en casa.

Après mûre réflexion, je choisis de rester chez moi.

Estoy planeando quedarme en el hotel.

Je prévois de rester à l'hôtel.

No tuve más opción que quedarme.

Je n'avais d'autre choix que de rester.

Preferiría quedarme aquí a ir allí.

Je préférerais rester ici plutôt que d'y aller.

Estoy acostumbrado a quedarme hasta tarde.

Je suis habitué à me coucher très tard.

¿Volver a casa? ¡Prefiero quedarme aquí!

Retourner chez moi ? Je préfère rester ici !

Me gustaría quedarme por una noche.

J’aimerais rester pour une nuit.

¿Tengo que quedarme en el hospital?

Dois-je rester à l'hôpital ?

Pretendo quedarme ahí por una semana.

J'ai l'intention de rester là-bas pendant une semaine.

Me gustaría quedarme aquí con Tom.

J'aimerais rester ici avec Tom.

Yo personalmente prefiero quedarme en casa.

Personnellement, je préférerais rester chez moi.

Tengo pensado quedarme una semana allí.

Je compte rester là une semaine.

Preferiría quedarme en lugar de irme.

Je préférerais rester plutôt que de m'en aller.

Pienso que voy a quedarme aquí.

Je crois que je vais rester ici.

Quiero quedarme un par de días.

- Je veux rester plusieurs jours.
- Je souhaite rester plusieurs jours.

Pensé que iba a quedarme sólo.

J'ai cru que je serais toujours seul.

¿Cuánto tiempo tengo que quedarme aquí?

Combien de temps dois-je rester ici ?

No puedo quedarme mucho. Tengo planes.

Je ne peux pas rester longtemps. J'ai des trucs de prévu.

Desearía tener razones para no quedarme.

Si seulement j'avais une raison de ne pas rester !

Tengo que quedarme en casa hoy.

Je dois rester chez moi aujourd'hui.

- Prefiero quedarme en casa que ir a pescar.
- Prefiero quedarme en casa que ir de pesca.
- Prefiero quedarme en casa a ir de pesca.

Je préférerais rester à la maison que d'aller pêcher.