Translation of "Quedaban" in French

0.003 sec.

Examples of using "Quedaban" in a sentence and their french translations:

- Quedaban dos asientos desocupados.
- Quedaban dos asientos libres.

Deux chaises restaient libres.

A los desafíos que quedaban.

aux défis de ceux qui étaient laissés pour compte.

Ya nos quedaban pocas provisiones.

nos réserves s'épuisaient déjà.

No quedaban más asientos libres.

- Il n'y avait plus de places libres.
- Il n'y avait plus de fauteuils de libre.

Quedaban pocos estudiantes en la clase.

Il ne restait que peu d'étudiants dans la salle de classe.

Decía que ya no quedaban hombres buenos.

qu'il n'y ait plus d'hommes biens libres.

Compré los zapatos, pero me quedaban apretados.

J'ai acheté les chaussures mais elles étaient trop étroites pour moi.

Que en realidad solo quedaban unos pocos restos.

qu'il n'y avait vraiment que quelques restes.

Así que creo que solo quedaban 30 hombres.

donc je pense qu'il ne restait plus que 30 hommes.

Así, los documentos quedaban ordenados de izquierda a derecha

Par conséquent, les documents sont classés de gauche à droite

Los dos caballos flacos de Moncho eran los únicos animales que quedaban

Les deux chevaux maigres de Moncho étaient les seuls animaux qu'il restait

Y los únicos caballos que quedaban en el pueblo eran los de Moncho.

Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho.

Se mencionó que solo quedaban esperanzas para la carrera de lotería de lotería

il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

Su muerte le robó a Napoleón un comandante confiable y uno de los últimos amigos que le quedaban.

Sa mort a volé à Napoléon un commandant fiable et l'un de ses derniers amis.

El zar, los invitados, los criados, hasta el gato gris sentado en un rincón, todos se quedaban pasmados y maravillados ante la hermosa Vasilisa.

Le tsar, les invités, les servants, et même le chat gris assis dans le coin étaient tous étonnés et ébahis par la belle Vasilissa.