Translation of "Propósito" in French

0.008 sec.

Examples of using "Propósito" in a sentence and their french translations:

- ¡Lo has hecho a propósito!
- ¡Lo hiciste a propósito!
- ¡Lo hicieron a propósito!

Tu as fait ça intentionnellement !

Fallé a propósito.

J'ai fait exprès d'échouer.

Cuando encontramos un propósito, un verdadero propósito y sentido

Quand nous trouvons un véritable but et un sens

A propósito de comida,

En parlant de manger :

Su propósito es seguro

leur but est certain

Lo hiciste a propósito.

Tu l'as fait exprès.

Todo tiene un propósito.

Tout a une fin.

Lo hice a propósito.

Je l'ai fait exprès.

¿Cuál es su propósito?

Quel est leur but ?

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

Ese no era mi propósito.

Ce n'était pas mon but.

Entonces no tiene ningún propósito

Donc ça n'a pas de but

Y su propósito es completamente

et son but est complètement

Rompió el florero a propósito.

Il brisa le vase volontairement.

¿Para qué propósito lo necesita?

À quel effet en avez-vous besoin ?

¡Lo estás haciendo a propósito!

Tu le fais exprès !

¿Tratas de confundirme a propósito?

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

No lo hizo a propósito.

Il ne l'a pas fait exprès.

Tom lo hizo a propósito.

Tom l'a fait exprès.

Rompí el florero a propósito.

J'ai volontairement cassé le vase.

Él hizo eso a propósito.

Il l'a fait exprès.

Sí, lo hice a propósito.

Oui, je l'ai fait exprès.

Ella lo hizo a propósito.

Elle l'a fait exprès.

No lo hice a propósito.

Je ne l'ai pas fait exprès.

Es abrazar un propósito discutible específico.

est d'embrasser un objectif spécifique contestable.

Él cometió a propósito un error.

Il a fait exprès de se tromper.

El payaso se cayó a propósito.

Le clown a fait exprès de tomber.

Ella rompió la ventana a propósito.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Ella exhibió su vestido a propósito.

Elle exhibait délibérément sa robe.

¿Con qué propósito está usted aquí?

Dans quel but êtes-vous ici ?

Tom rompió la ventana a propósito.

Tom a cassé la vitre exprès.

- Por cierto, ¿de dónde eres?
- A propósito, ¿de dónde es usted?
- A propósito, ¿de dónde vienes?

Au fait, d'où es-tu ?

¿Cuál es el propósito de mi humanidad?

pourquoi suis-je là ?

¿Cuál era el propósito de mi humanidad?

Pourquoi suis-je là ?

Amabilidad, curiosidad, empatía, un sentido de propósito.

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

Al menos, la polilla cumplió su propósito:

Au moins, le papillon a rempli son rôle.

Conocemos tu propósito pero no te preocupes

nous connaissons votre objectif mais ne vous inquiétez pas

Me dijo una dirección equivocada a propósito.

Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.

Yo he herido sus sentimientos a propósito.

- J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.
- J'ai fait exprès de blesser ses sentiments.

Quizás mis gestos ya revelaron mi propósito.

Peut-être ma mine a-t-elle déjà dévoilé mon intention.

¿Cuál es el propósito de la educación?

Quel est le but de l'éducation ?

¿Por qué alguien haría eso a propósito?

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

- ¿Cuál es el objetivo?
- ¿Con qué propósito?

Dans quel but ?

Todo el propósito de crear un embudo,

Tout le but de créer un entonnoir,

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

El verdadero propósito del diseño de estas herramientas,

L'ultime objectif de ces outils

Tengo un propósito mayor de redefinir la belleza,

mon seul objectif était de redéfinir la beauté.

A propósito, tenemos una especie de falacia lógica

Et il y a une sorte d'erreur logique que nous faisons tous

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

Je n'ai jamais eu l'intention de trahir la comédie.

Que ISIS les ofrecerá respuestas y un propósito.

croient que l'EIIL leur offrira des réponses et un objectif.

Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

Elle brisa le récipient pour m'embêter.

Pero hay un propósito que lo estoy incluyendo

mais il y a un but que je l'inclus.

- Estoy seguro de que lo hiciste a propósito, eres malo.
- Estoy segura de que lo hiciste a propósito, eres mala.

- Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant.
- Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante.

Siempre que no tengan ningún propósito en la vida

tant qu'il leur manque un but dans la vie

¿Cuál fue el propósito de las órdenes de Mons?

Quel était le but des ordres de Mons?

Como si no cumpliera un poco su propósito, pero

comme s'il n'atteignait pas un peu son but, mais

¿Cuál es tu propósito principal para que estudies inglés?

Quel est l'objectif principal de votre apprentissage de l'anglais ?

El propósito de la puntuación es ayudar al lector.

L'objet de la ponctuation est d'aider le lecteur.

Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.

Elle a cassé le vase exprès pour me faire enrager.

Sé que lo que hiciste no fue a propósito.

Je sais que tu ne l'as pas fait exprès.

He comprendido que como mujer que tengo un propósito mayor.

j'ai compris, en tant que femme, que mon seul objectf,

Para comprender el poder y el propósito de los datos,

pour comprendre la puissance et le sens des données,

Entonces, ¿cuál es el propósito de la Sociedad Histórica Turca?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

Por supuesto, si el propósito no es publicitar y difundir.

Bien sûr, si le but n'est pas la publicité et la diffusion.

- ¿Cuál es tu verdadero propósito?
- ¿Cuál es tu verdadera intención?

- Quel est votre réel objectif ?
- Quelle est ta véritable intention ?

- Ella lo hizo a propósito.
- Ella lo ha hecho adrede.

Elle l'a fait exprès.

El propósito de nuestro viaje es visitar una nueva fábrica.

Le but de notre voyage est de visiter une nouvelle usine.

- Y todo el propósito de limpiar los correos electrónicos son

- Et tout le but de nettoyer les e-mails sont

Nuestro propósito es tanto educar a la gente sobre estos programas,

Notre objectif est de faire connaître au public l'existence de ces programmes

Cecile estaba jubilada, pero encontró un nuevo propósito en la vida:

Cécile est à la retraite, mais elle avait un nouveau but dans la vie,

Ella rompió el plato a propósito solo para mostrar su rabia.

Elle a cassé l'assiette par exprès seulement pour montrer sa colère.

Él trabajó duro con el propósito de comprar un auto extranjero.

Il travailla dur dans le but d'acheter une voiture étrangère.

- Logró su cometido.
- Él alcanzó su meta.
- Él consiguió su propósito.

- Il a atteint son but.
- Il atteignit son but.

Ese es realmente el propósito central de su algoritmo de búsqueda.

C'est vraiment l'objectif principal de leur algorithme de recherche.

Y el propósito central al respecto y lo que es SEO,

et le but principal à ce sujet et ce qui est SEO,

Claro que puedo generar las vistas, pero eso derrota el propósito.

Bien sûr, je peux générer les vues, mais cela va à l'encontre du but.

Con todos sus poderes destructivos, este depredador espinoso tiene un importante propósito.

Avec tous ses pouvoirs destructeurs, ce petit prédateur irritable joue un rôle important.