Translation of "Pone" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pone" in a sentence and their french translations:

- Me pone nervioso.
- Eso me pone nerviosa.
- Eso me pone nervioso.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

Ahora se pone.

Je vous la passe.

Se pone mejor.

Ça s'améliore.

Ahora se pone serio.

- Maintenant ça va devenir sérieux.
- Maintenant ça devient sérieux.

- Se pone peor.
- Empeora.

- Ça empire.
- Ça s'aggrave.

- Se pone mejor.
- Mejora.

Ça s'améliore.

Me pone triste escucharlo.

Ça me rend triste d'entendre ça.

Esto me pone enfermo.

Ca me rend malade.

El sol se pone.

Le soleil se couche.

Y él pone como ejemplo:

il dit, par exemple :

El doctor se pone serio.

Le visage du docteur est devenu grave.

El ruido me pone nervioso.

Le bruit me tape sur les nerfs.

Pronto se pone el sol.

- Le soleil est sur le point de se coucher.
- Le soleil va bientôt se coucher.

Tom siempre se pone condón.

Tom utilise toujours un condom.

Él no se pone moreno.

Il ne bronze pas.

¿Qué te pone tan triste?

Qu'est-ce qui te rend aussi triste ?

El vino me pone malo.

Le vin me rend malade.

- El sol se pone en el oeste.
- El sol se pone por el oeste.
- El sol se pone por el occidente.

Le soleil se couche à l'ouest.

Aquí es donde se pone denso,

C'est de plus en plus dense.

Aquí es donde se pone interesante.

C'est là que ça devient intéressant.

Él se pone nervioso con facilidad.

Il s'énerve facilement.

¿Cómo se pone uno al día?

- Comment restez-vous à jour ?
- Comment restes-tu à jour ?

Hablar en público me pone nervioso.

- Parler en public me rend nerveux.
- Parler devant un public me rend nerveux.

Su presencia siempre me pone nervioso.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Son présent me rend toujours nerveux.

Porque pone primero nuestra salud mental.

en priorisant notre santé mentale.

Pone mucho empeño en sus labores.

Il met son cœur à l’ouvrage pour ses créations.

La nave pone rumbo al Noroeste.

Le navire se dirige vers le nord-ouest.

La gente impuntual me pone supernerviosa.

Les gens qui sont toujours en retard me rendent super nerveuse.

- El sol siempre se pone en el oeste.
- El sol siempre se pone por el oeste.

Le soleil se couche toujours à l'ouest.

También pone en peligro al soldado alemán

Vous mettez également en danger le soldat allemand

No se pone al día tan rápido.

Vous ne vous mettez pas à jour si vite.

La leche se pone agria con facilidad.

Le lait tourne facilement.

Él siempre se pone de mi lado.

Il est toujours de mon côté.

El sol se pone en el oeste.

Le soleil se couche à l'ouest.

El miedo pone agresivos a los perros.

La peur provoque l’agressivité chez les chiens.

Ella no le pone azúcar al café.

Elle ne met pas de sucre dans son café.

María no le pone azúcar al café.

Marie ne met pas de sucre dans son café.

Ella raramente pone azúcar en su café.

Elle met rarement du sucre dans son café.

Su manera de hablar me pone nervioso.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.

Incluso una gallina negra pone huevos blancos.

Même une poule noire pond des œufs blancs.

Este trabajo me pone de mal humor.

Ce travail me déprime.

Eso es lo que me pone nervioso.

- C'est ce qui me rend nerveux.
- C'est ce qui me rend nerveuse.

El huracán Irma pone rumbo a Florida.

L'ouragan Irma fait route vers la Floride.

Cuando Faizal se pone a hablar en inglés,

Quand Faizal se lance dans une conversation en anglais,

Vaya, esta roca se pone muy resbaladiza aquí.

Cette roche devient super glissante, là.

Tom rara vez se pone su camisa negra.

Tom porte rarement sa chemise noire.

- Me pone triste escucharlo.
- Me da tristeza escucharlo.

Ça me rend triste d'entendre ça.

La reciente frecuencia de sismos nos pone nerviosos.

- La récente fréquence des tremblements de terre nous rend nerveux.
- La fréquence des tremblements de terre récemment nous rend nerveux.

Él siempre se pone del lado de ella.

- Il se range toujours de son côté.
- Il prend toujours son parti.

En mi imperio nunca se pone el sol.

Le soleil ne se couche jamais sur mon empire.

Tom piensa que Mary se pone demasiado maquillaje.

Tom pense que Mary se met trop de maquillage.

Tom casi nunca le pone azúcar al café.

Tom met rarement du sucre dans son café.

Esa gallina pone huevos prácticamente todos los días.

Cette poule pond un œuf pratiquement tous les jours.

El salmón pone sus huevos en agua dulce.

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

El sol siempre se pone en el oeste.

Le soleil se couche toujours à l'ouest.

Me pone nervioso seguir por allí con poca agua.

Ça me stresse de continuer par là avec aussi peu d'eau.

pone la pulpa y el núcleo en el aire

dépose la pulpe et le noyau dans l'air

Llévate un paraguas por si se pone a llover.

Prends un parapluie avec toi au cas où il se mette à pleuvoir.

El pone todo su empeño al servicio del negocio.

Il met toute sa capacité au service de l'affaire.

No verlos durante todo un mes me pone triste.

- Ne pas les voir de tout un mois me rend triste.
- Ne pas les voir de tout un mois m'attriste.

Su forma de hablar me pone de los nervios.

La façon dont elle parle m'énerve.

Esperar mucho rato a un amigo me pone nervioso.

Attendre longtemps un ami me rend nerveux.

Usted pone en un competidor URL y puedes ver

Lo pone en Instagram o en las redes sociales?

le met sur Instagram ou les médias sociaux?

- El Sol sale por el este y se pone por el oeste.
- El sol sale del este y se pone en el oeste.
- El sol sale por el oriente y se pone por el occidente.

- Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
- Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.
- Le soleil se lève à l'orient et se couche à l'occident.

Siempre me pone nervioso meter las manos en un hoyo.

Ça me stresse toujours de mettre ma main dans un trou.

Cuando una avispa pone sus huevos dentro de una flor,

quand une guêpe pond ses œufs à l'intérieur d'une fleur,