Translation of "Lástima" in French

0.008 sec.

Examples of using "Lástima" in a sentence and their french translations:

- Qué lástima.
- Lástima.

Dommage !

Lástima.

- Tant pis !
- Dommage.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

Quel dommage !

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Lástima.

Quel dommage !

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

Lástima, solo digo

dommage que je dis juste

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué vergüenza!
- Lástima.
- ¡Qué oso!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

Esto es una lástima.

Cela est bien dommage.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!

Quel dommage !

Lástima que reaccionas así.

C'est vraiment dommage que tu réagisses comme ça.

Nunca confundas lástima con amor.

Ne confonds jamais la pitié avec l'amour.

No quiero lástima ni compasión.

Je ne veux ni pitié, ni compassion.

- Lástima.
- Esto es un bajón.

Quel dommage !

Ella tuvo lástima por él.

Elle a eu pitié de lui.

Es una lástima que se divorcien.

C'est dommage qu'ils divorcent.

Este pobre perro me dio lástima.

Ce pauvre chien m'a fait pitié.

- Eso es una lástima.
- Qué malo.

Quel dommage !

¡Qué lástima que no pueda venir!

Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir !

Lástima que él sea tan testarudo.

Dommage qu'il soit aussi têtu.

¡Lástima! No vino ningún hada de género,

Mais hélas, aucune fée du genre est venue,

Es una lástima que no lo sepas.

Il est bien dommage que tu ne le saches pas.

No pudimos evitar sentir lástima por ella.

Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard.

Es una lástima que no puedas venir.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

No podía evitar sentir lástima por él.

Je ne pouvais pas m'empêcher d'être désolé pour lui.

Qué lástima que no oí la conversación.

Je regrette de ne pas avoir entendu cette conversation.

¡Qué lástima que yo no tenga jardín!

Quel dommage que je n'aie pas de jardin !

La oposición, la ridiculización y hasta la lástima

le défi, le ridicule et même la pitié

Es una lástima que ella sea tan egoísta.

C'est dommage qu'elle soit aussi égoïste.

No puedo evitar sentir lástima por esa chica.

Je ne peux pas m'empêcher d'être désolé pour cette fille.

Me siento inteligente... Lástima... Es solo una impresión...

Je me sens intelligent... Dommage... Ce n'est qu'une impression...

Es una lástima que no hayas podido venir.

- C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.
- Il est dommage que tu n'aies pu venir.

Es una lástima que tengas que marcharte ya.

Quel dommage que tu doives déjà partir.

Es una lástima que no hayas empezado antes.

C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.

Sentí lástima por ella cuando oí su historia.

- Je me suis senti désolé pour elle lorsque j'ai entendu son histoire.
- Je me suis sentie désolée pour elle lorsque j'ai entendu son histoire.

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.
- Il est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous.

Es una lástima que yo no tenga que adelgazar.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Me siento listo... Lástima... Que solo sea un sentimiento...

Je me sens intelligent... Dommage... Ce n'est qu'une impression...

Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela.

C'est dommage que le professeur quitte notre école.

Qué lástima que Andrea se haya ido tan pronto.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

Es una lástima que Mary no tenga sentido del humor.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

Las personas con discapacidades físicas aborrecen que les tengan lástima.

Les gens avec des handicaps physiques détestent qu'on les prenne en pitié.

Es una lástima que no pueda venir a la fiesta.

C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête.

¡Qué lástima sólo aguantar la vida en vez de disfrutarla!

Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué mala pata!
- ¡Qué mala suerte!

- Quel dommage !
- Dommage !

Maltratado por su dueño, este perro inspiraba lástima cuando se le miraba.

Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir.

- Es una lástima que se divorcien.
- Qué pena que ellos se divorcien.

C'est dommage qu'ils divorcent.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

Es una lástima, pero a tu personaje le matan al comienzo de la obra.

C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce.

- Es una pena que Tomás no pueda venir.
- Es una lástima que Tomás no pueda venir.

Dommage que Thomas ne puisse pas venir.

Adele contemplaba a su amiga con miedo. Grandes lágrimas inundaban su rostro, no pudo retener un grito de angustia y de lástima: «¡Oh, Mary! ¡Pobre Mary!»

Adèle contemplait son amie avec effroi. De grosses larmes inondaient son visage, elle ne put retenir ce cri d'angoisse et de pitié « Oh ! Mary ! pauvre Mary ! »