Translation of "Gigante" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gigante" in a sentence and their french translations:

Dijo el gigante.

cria le Géant.

Un ciempiés gigante.

Un mille-pattes géant.

Un escorpión peludo gigante.

Un scorpion velu du désert.

¡El gigante se despertó!

Le géant s'est réveillé !

Una migración de planetas gigante

une migration de planètes géantes,

Una criatura gigante con actitud.

une créature géante avec du caractère.

Brasil es un país gigante.

Le Brésil est un pays gigantesque!

Él tiene una polla gigante.

- Il a un énorme braquemard.
- Il a un énorme braquemart.
- Il a un chibre géant.
- Il a une bite gigantesque.

E incluso sobre el gigante mismo.

et au sujet du Géant lui-même.

Yo vivo en una cubeta gigante.

- Je vis dans un seau géant.
- Je vis dans un gigantesque seau.

Si el mundo es un imán gigante

oui le monde est un aimant géant

Un pájaro gigante vino volando hacia él.

Un oiseau géant vola vers lui.

Porque el universo es como una lupa gigante:

car l'univers est comme une loupe géante :

Echa un vistazo a ese país gigante Alemania

jetez un oeil à ce pays géant Allemagne

O hay un gigante llamado Microsoft y Apple

Soit il y a un géant appelé Microsoft et Apple

Pero se enfrentaba nuevamente al gigante llamado Microsoft

Mais il faisait de nouveau face au géant appelé Microsoft

Nancy nunca había visto antes un panda gigante.

Nancy n'avait jamais vu de panda géant.

Nancy nunca había visto a un panda gigante.

Nancy n'avait jamais vu de panda géant.

Y leí lentamente para recordar a El gigante egoísta,

Je lis lentement pour me souvenir que le Géant égoïste

El avión gigante empezó a caer casi en picado.

L'avion géant se mit à plonger presque verticalement.

Una nave gigante, de más de 300 pies de altura,

une fusée géante de presque 100 mètres de haut,

Cuando empezó a funcionar, Microsoft volvió a ser gigante mundial

Quand il a commencé à fonctionner, Microsoft était à nouveau le géant mondial

Incluso si yo fuera un enano, todavía sería un gigante.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

En Japón, inspiró la leyenda de un ciempiés gigante llamado Ōmukade.

Au Japon, elle a inspiré la légende du centipède géant, Ōmukade.

Sí, el cuerpo de agua significa ola gigante pero técnicamente diferente

oui le plan d'eau signifie vague géante mais techniquement différent

Veamos las diferencias técnicas entre la ola gigante y el tsunami.

Regardons les différences techniques entre la vague géante et le tsunami

Se dieron cuenta de que debía haber un planeta gigante y distante.

Ils ont compris qu'il devait y avoir une planète géante lointaine,

Pero la verdad es que estoy tratando de despertar a este gigante,

En vérité, j'essaie de réveiller ce géant

El universo es un átomo gigante y todo es afectado por él.

L'Univers est un atome gigantesque par lequel tout est affecté.

El autor Oscar Wilde escribió la historia de "El gigante egoísta" en 1888.

Oscar Wilde a écrit le conte du Géant égoïste en 1888.

Técnicamente puede tener un máximo de 500 metros de longitud de ola gigante

techniquement, il peut mesurer au maximum 500 mètres de longueur de vague géante

Él era una persona servicial. Aprendimos esta situación de otro gigante de Yeşilçam

c'était une personne serviable. Nous avons appris cette situation d'un autre géant de Yeşilçam

Fundada por dos estudiantes de doctorado, esta empresa es ahora un gigante mundial.

Fondée par deux doctorants, cette entreprise est aujourd'hui un géant mondial.

Es como un cerebro submarino gigante que funciona desde hace millones de años.

C'est un cerveau sous-marin qui œuvre depuis des millions d'années.

Es un escorpión gigante del desierto. Y miren cómo todo el exoesqueleto se ilumina.

C'est un Hadrurus. Et regardez… comme son exosquelette s'illumine.

Una ardilla gigante se traga docenas de minúsculas semillas de higo con cada bocado.

Un écureuil géant avale des dizaines de graines de figuier à chaque bouchée.

Así que de niño fue muy emocionante experimentar la fuerza del gigante océano Atlántico.

C'est grisant pour un enfant d'être confronté à la force de l'océan Atlantique.

Pero en la ola gigante sabemos, si la longitud de onda es de 20 metros

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

El cuerpo gigante de Davout fue la punta de lanza de la invasión de Napoleón.

Le corps géant de Davout était la pointe de lance de l'invasion de Napoléon.

En un cuadrado gigante con la espalda abierta y avanzó hacia una lluvia de fuego.

en une place géante à dos ouvert et s'avança dans une grêle de feu.

El Sol se convertirá en una gigante roja en unos cinco mil millones de años.

Le soleil deviendra une géante rouge dans à peu près cinq milliards d'années.

¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?

A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?

Esas sombras aparecieron de una forma similar a la de un dinosaurio gigante, con un cuello largo y una mandíbula muy grande, sin dientes.

Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents.

"La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante", ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers.

Les deux livres de Christophe Colomb, "Comment tuer un requin à mains nues pour les nuls" et "Les vingt manières d'étrangler un calmar géant" sont tous deux des best-sellers.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Yo sé un himno gigante y extraño que anuncia en la noche del alma una aurora, y estas páginas son de ese himno cadencias que el aire dilata en las sombras. Yo quisiera escribirle, del hombre domando el rebelde, mezquino idioma, con palabras que fuesen a un tiempo suspiros y risas, colores y notas. Pero en vano es luchar, que no hay cifra capaz de encerrarle; y apenas, ¡oh, hermosa!, si, teniendo en mis manos las tuyas, pudiera, al oído, cantártelo a solas. (Gustavo Adolfo Bécquer)

Je connais un hymne géant autant qu'étrange qui dans la nuit de l'âme annonce l'aurore, et ces pages sont les cadences de cet hymne que l'air dilate dans l'ombre. Domptant le rebelle et étroit langage humain, je voudrais l'écrire avec des mots qui seraient, à la fois, soupirs et sourires, couleurs et musique. Mais il est vain de lutter : il n'est point de formule capable de l'emprisonner et c'est à peine, ô ma belle, si mes mains dans la es tiennes, je pourrais, seul, le murmurer à ton oreille.